Примеры употребления "продленный полис" в русском

<>
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений. We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Поскольку продленный период действия мандата захватывает период 2010-2011 годов, потребности на этот период будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for that period will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
Проверьте, пожалуйста, Ваш полис. Please check your policy number.
Этот пост остается незанятым с 24 ноября 2007 года после того, как завершился продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда. The position has remained vacant since 24 November 2007, when the extended term of President Emile Lahoud ended.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку. Please send us an insurance policy for our shipments.
Продленный отпуск продолжительностью до 58 календарных дней предоставляется трудящимся определенных категорий, чья деятельность сопряжена с более высокой нервной, эмоциональной или психической нагрузкой и профессиональным риском, а также лицам, работающим в особых производственных условиях. Extended holidays of up to 58 calendar days are provided for employees of certain categories whose work entails higher nervous, emotional or mental strain and professional risk, as well as the employees working under specific working conditions.
Фьючерсы VIX – хрустальный шар или страховой полис? VIX Futures — Crystal Ball or Insurance Policy?
Рассмотрев просьбу правительства Ирака о продлении мандата Многонациональных сил (МНС) в Ираке и проведя с правительством Ирака консультации, обращаюсь к Вам с настоящим письмом в соответствии с этой просьбой, с тем чтобы подтвердить, что МНС, действуя под единым командованием, готовы продолжать выполнять свой мандат, сформулированный в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности и продленный на основании резолюций 1637 (2005) и 1723 (2006) Совета Безопасности. Having reviewed the request of the Government of Iraq to extend the mandate of the Multinational Force (MNF) in Iraq and following consultations with the Government of Iraq, I am writing to confirm, consistent with this request, that the MNF under unified command stands ready to continue to fulfil its mandate as set out in Security Council resolution 1546 (2004) and extended by Security Council resolutions 1637 (2005) and 1723 (2006).
В попытке смягчить эту проблему закон уточняет, что у того, кто хочет получить полис стоимостью выше 300 000 евро, могут потребовать раскрыть результаты сделанных генетических тестов. In an attempt to mitigate this problem, the law specifies that anyone taking out an insurance policy valued at more than €300,000 may be required to disclose the results of prior genetic tests.
Поскольку продленный период действия мандата захватывает период 2010-2011 годов, потребности на 2010 год будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. Since the period for the renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for 2010 will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
Подобным образом реклама страховых полисов и полуфабрикатов быстрого приготовления, которая раньше изображала только полноценные семьи, начала показывать одиноких матерей, любовно кормящих из ложечки младенцев или предусмотрительно покупающих полис страхования жизни. Likewise, advertisements for convenience food and insurance - which used to feature only intact nuclear families - have begun to showcase single mothers lovingly spooning out meatballs, or protectively buying a life-insurance policy.
Учреждения и программы Организации Объединенных Наций постоянно заверяют УПИ в том, что поправки к остальным приоритетным контрактам будут подготовлены в срок, ныне продленный до 3 ноября 2003 года, если только до этой даты не будет представлен дополнительный список приоритетных контрактов. The United Nations agencies and programmes have repeatedly assured OIP that the amendment of remaining prioritized contracts will be completed by the deadline, now extended to 3 November 2003, unless additional lists of priority contracts are submitted just before that date.
Насколько бы многим странам ни нравились американские вооруженные силы, наличие и чрезвычайные возможности американских солдат, кораблей, самолетов и средств разведки очень часто функционируют как глобальный страховой полис. As much as many countries may dislike the US military, the availability and extraordinary capabilities of America's soldiers, ships, aircraft, and intelligence assets often function as a global insurance policy.
Поскольку продленный период действия мандата захватывает двухгодичный период 2010-2011 годов, потребности на этот период будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011 the requirements for that period will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
У нас полис комбинированного страхования. We have the comprehensive policy.
По оценкам Международного бюро труда, 93 процента всех рабочих мест, имеющихся для молодых людей в развивающихся странах, сосредоточены в неформальном секторе экономики, где зачастую уважение прав и юридическая защита трудящихся являются минимальными и где молодежь зачастую имеет продленный рабочий день, минимальную охрану труда и низкую заработную плату. The International Labour Office estimates that 93 per cent of all jobs available to young people in developing countries are in the informal economy, where there is often little respect for the rights and legal protections of workers, and where youth often work for long hours with little job security and low pay.
Что означает что угодно еще, но не полис страхования жизни отца Элизы. Which means someone else took out a life-insurance policy on Elisa's father.
Продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда истек без каких-либо инцидентов 24 ноября 2007 года. On 24 November 2007, the extended term of President Emile Lahoud ended without incident.
Кэти, на прошлой неделе вы аннулировали очень дорогой полис страхования жизни вашего мужа. Kathy, uh, last week, you took out a real expensive life insurance policy on your husband.
Вследствие того, что большинства в парламенте недостаточно для того, чтобы конституционным путем сократить продленный срок полномочий президента Лахуда, что позволило бы открыть путь к избранию нового президента, этот вопрос был вынесен на рассмотрение в рамках национального диалога в надежде на достижение консенсуса. Because the majority in parliament is not sufficient to constitutionally shorten President Lahoud's extended term, thus paving the way for the election of a new President, the issue has been referred to the national dialogue in the hope that consensus can be reached.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!