Примеры употребления "продиктованных" в русском

<>
Переводы: все29 dictate25 другие переводы4
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб. We must beware of overly business-guided approaches to public service.
Официальные посетители проходят подготовку и переподготовку с учетом изменений в стандартах и требованиях, продиктованных планомерным улучшением условий содержания заключенных вследствие решения тюремным начальством системных проблем. Official Visitors are trained and kept abreast of changes in standards and requirements as incremental improvements are made to inmate circumstances and conditions following prison management's addressing of systemic issues.
Шаги, предпринимаемые Йеменом для борьбы с подстрекательством к совершению террористических актов, продиктованных идеями экстремизма и фанатизма, и предотвращения подрыва террористами и их сторонниками образовательных, культурных и религиозных институтов можно описать следующим образом: The steps taken by Yemen to counter incitement to commit terrorist acts motivated by extremism and fanaticism and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters can be described as follows:
В свете повышенной уязвимости женщин из числа рома власти приняли специальные меры для улучшения их положения с учетом как продиктованных этнической принадлежностью предрассудков на уровне общества, так и особенностей поведения и культуры общин рома. In light of the increased vulnerability of the Roma women, the authorities adopted special measures to address their situation, taking into account both ethnically-motivated prejudices at the level of society and behavioral and cultural patterns within the Roma communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!