Примеры употребления "продержаться" в русском

<>
Переводы: все62 last21 hold on1 другие переводы40
Самое удивительное то, как Санчесу де Лосада удалось продержаться так долго. The main surprise is that Sánchez de Lozada lasted as long as he did.
Я хочу в этот раз продержаться подольше. I want to stay down longer this time.
"Я хочу продержаться действительно долго без дыхания. "I want to hold my breath for a really long time.
Яйца помогают мне продержаться в библиотеке до вечера. These help me get through the long afternoons in the library.
Это поможет вам продержаться на колёсах до пенсии. That should keep you doped up until it's time to retire.
Как долго вы намерены продержаться на этой работе? How long do you expect to hold down your job?
Вода ослабит интенсивность луча спутника, позволит щиту продержаться дольше. The water attenuates the satellite's beam intensity, buys us more shield time.
Я думаю, я смогу продержаться еще немного до принятия предложения. I think I can hold out a little longer on the offer.
Если один из нас вскарабкается наверх, мы сможем продержаться дольше. If one of us can reach the top, we can hold out longer.
Слушай, все, что тебе нужно, это продержаться до слушаний о залоге. Listen, all you need to do is keep your head through the bail hearing.
Боже, разве ты не мог продержаться ещё хотя бы пару секунд, Курт? Aw, you couldn't have just toughed it out for just a few more seconds, Kurt?
В юношеские годы я мог продержаться без дыхания 3 минуты 30 секунд. By the time I was a teenager I was able to hold my breath for three minutes and 30 seconds.
Тот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок. The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Может, нам и удастся продержаться день или два, но нам никогда не победить их. Maybe we can hold them off for a day or two, but we'll never beat them.
Мне удалось продержаться на 600 калориях два дня в неделю, хотя это было и непросто. 'I managed to fit in two 600 calorie fast days each week,' though they tended to be a bit scattered around.
Тогда мы будем иметь представление о том, как долго обычный парень может продержаться на карнизе. Then we'll have a good idea of how long An average joe can hang onto a ledge.
Послушай, все, что нам нужно сделать - продержаться еще восемь часов, и затем мы сможем выспаться. Look, all we have to do is make it through eight more hours, and then we can get a good night's sleep.
«Если автопроизводителю удастся продержаться в следующем году, я бы сказал, он вряд ли станет останавливать производство. "If an automaker makes it through next year I would suggest they would be unlikely to pull the plug.
После отстранения Смэша сложно представить, как Пантеры продержаться три оставшиеся игры, чтоб попасть в плей-офф. With Smash suspended, it's hard to envision how these Panthers can make it through the next three games to make the playoffs.
Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком. If you plan to hold until he returns, should raise of the conversation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!