Примеры употребления "продемонстрировать" в русском

<>
Переводы: все1735 demonstrate1057 show475 project25 showcase20 demo3 другие переводы155
А сейчас позвольте мне быстренько продемонстрировать Ботсвану. Now, let me make a fast replay of Botswana.
Собирается ли индекс FTSE продемонстрировать более значительный рост? Is FTSE about to stage a meaningful rally?
Повысить узнаваемость бренда значит продемонстрировать людям ценность вашей компании. Increasing brand awareness is about telling people what makes your business valuable.
Новый облик солидарности – вот что должны продемонстрировать выборы в Греции. A new image of solidarity is precisely what the Greek election should produce.
Продемонстрировать изображение для объекта, принадлежащего пользователю, вам поможет следующий URL: If you want to stage an image for a user-owned object, use this URL:
Нейровизуализация также помогла бы убедительнее продемонстрировать, чем плохо одиночное заключение. Brain imaging might also convey the damages of solitary confinement in a more compelling way.
Перейдите к файлу PowerPoint, который хотите продемонстрировать, и нажмите кнопку ОК. Navigate to the PowerPoint file you want to share and click OK.
Конечно, они могут продемонстрировать более высокую долговую устойчивость, чем их предшественники. Of course, they may prove more resilient than their predecessors.
Я подумал, что вы хотели продемонстрировать какую-то скрытую точку зрения. I figured you were trying to make some kind of subtle point.
Перейдите к файлу PowerPoint, который хотите продемонстрировать, и нажмите кнопку Открыть. Navigate to the PowerPoint file you want to share and click Open.
Добавьте диапазон дат в имя нового поиска, чтобы продемонстрировать диапазон результатов. Include the date range in the name of the new search to indicate the range of the results.
Тем не менее, ей удалось продемонстрировать более высокий минимум 26 февраля. Nevertheless, it managed to print a higher low on the 26th of February.
Чтобы продемонстрировать различия в вариантах темы, я выберу этот слайд с диаграммой. I am going to select this chart slide to help illustrate the differences in these theme variants.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это. Bloggers exposed this, or they worked hard to expose this.
Необходимо будет продемонстрировать готовность идти на компромисс в отношении будущего пакета предложений. A willingness to compromise on a package of proposals will be essential.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message.
Мы должны продемонстрировать мужество и щедрость для того, чтобы решить эту сложную задачу. We must find the courage and generosity to take up this challenge.
Председатель G20, канцлер Германии Ангела Меркель, действительно сумела выдающимся образом продемонстрировать бетховенский дух. The G20 President, German Chancellor Angela Merkel, actually made remarkable headway in channeling Beethoven’s spirit.
Московские взрывы должны наглядно продемонстрировать тот факт, что у любой интервенции есть свои последствия. The Moscow attacks should highlight the fact that there are consequences to intervention.
Продемонстрировать свои грустные лица, сделать так, чтобы ты выглядел как самый настоящий страшный черный человек. To parade their sad faces and make you look like the very definition of the fearsome black man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!