Примеры употребления "продемонстрированного" в русском

<>
Это огромные проблемы, которые требуют продолжения тесного сотрудничества, продемонстрированного международным сообществом со времени падения «Талибана» в 2001 году, в рамках Боннского соглашения и подписанного в 2006 году Соглашения по Афганистану. These are substantial challenges which demand the continuation of the close cooperation demonstrated by the international community since the fall of the Taliban in 2001, through the Bonn Agreement and, more recently, the adoption of the Afghanistan Compact of 2006.
Этот аппарат стоит восьмую часть от стоимости традиционного аппарата, продемонстрированного мной ранее. This machine comes in at an eighth of the cost of the conventional machine that I showed you earlier.
Были рассмотрены ответы на вопросы обследования, полученные Секретариатом в 2006 и 2007 годах, и программы-кандидаты были отобраны исходя из продемонстрированного ими соответствия критериям, предусмотренным в плане осуществления по первым докладам об оценке. Survey responses obtained by the Secretariat in 2006 and 2007 were reviewed and candidate programmes selected through their demonstrated compliance with the criteria contained in the implementation plan for the first evaluation reports.
В свете явного успеха метода стерильных насекомых, продемонстрированного при ликвидации мухи цеце, мы убеждены в том, что исследовательский проект по стерилизации насекомых в целях ликвидации малярийных комаров, осуществляемый в лабораториях Агентства в Зайберсдорфе, сыграет ведущую роль в Программе по борьбе с малярией. In the light of the demonstrated success of the sterile insect technique in tsetse eradication, we are confident that the inauguration of the SIT research project on the eradication of malaria-causing mosquitoes at the Agency's Seibersdorf laboratory will play a leading role in the Roll Back Malaria Programme.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
Позвольте мне сейчас его продемонстрировать. And let me just show you that.
Перед войной Америка могла продемонстрировать превосходную силу. Before the war, America could project overwhelming force.
Чтобы продемонстрировать другие таланты нашей группы. To showcase other talent in this group.
Я хочу продемонстрировать вам это. And so I want to do a little demo for you.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще. Indicators and correlations are easier to demonstrate.
Я собираюсь продемонстрировать эту штуку. And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
Последний проект, который я вам продемонстрирую, совсем новый, называется Хобот. Okay. So the last project I'm going to show is this new one called Snout.
Отличный способ продемонстрировать наш талант, списать налоги и сделать доброе дело. It's a great way to showcase our talent and get a tax write-off and support a good cause.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его. Let me give you, in the last minute, one more quick demo of this guy, for those of you that haven't heard it.
Позвольте продемонстрировать, как он работает. Let me demonstrate how it works.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки. Instead, the war showed its limitations.
Генеральный управляющий компании Stolenwealth Games продемонстрировал содержимое сайта, а виртуалный тур по сайту транслировался с беспроводного ноутбука на большом экране. The site contents were projected via wireless laptop by the Stolenwealth Games General Manager, and a tour of the website was given on the big screen.
Если бедность уменьшается, критики обвиняют нас в попытке продемонстрировать наш успех в работе. If poverty declines, critics accuse us of trying to showcase our success.
TED-Индия, Пранав Мистри продемонстрировал несколько приспособлений, позволяющих практически объединить физический и электронный мир, в том числе и устройство "Шестого чувства", а также ноутбук на бумаге. At TEDIndia, Pranav Mistry demos several tools that help the physical world interact with the world of data - including a deep look at his SixthSense device and a new, paradigm-shifting paper "laptop." In an onstage Q&amp;A, Mistry says he'll open-source the software behind SixthSense, to open its possibilities to all.
Продемонстрируйте преимущества продукта в цифрах Demonstrate value with key numbers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!