Примеры употребления "продемонстрировавшим" в русском с переводом "demonstrate"

<>
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще. Indicators and correlations are easier to demonstrate.
Позвольте продемонстрировать, как он работает. Let me demonstrate how it works.
Продемонстрируйте преимущества продукта в цифрах Demonstrate value with key numbers
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла. Bush has already demonstrated his lack of judgment.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор. The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
Казалось, что конгресс продемонстрировал три основных положения: The Congress seemed to demonstrate three main points:
Эти страны определенно продемонстрировали способность действовать совместно. These countries have certainly demonstrated a capacity to act together.
Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг. But to Perez, it demonstrated a significant shift.
Позволь мне продемонстрировать тебе мощь джазового скэта. Let me demonstrate to you a little bit of the power of jazz scat singing.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты. He demonstrated his pedagogic talents during the campaign.
Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию. Brazil has demonstrated the ability to be a technological export power.
чтобы продемонстрировать технологическое превосходство региону и всему миру; to demonstrate superior technological prowess to the region and the wider world;
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы. The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием. A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
Несколько бюро ЮНИДО продемонстрировали, что концепция «бюро ЮНИДО» работает. Several UNIDO desks have demonstrated that the concept of the UNIDO desk works.
Модели продемонстрировали хорошую временную корреляцию с результатами наблюдений ОКРТЧ. Models demonstrated good temporal correlation with TPM observations.
Это продемонстрировало мой западный уклон против восходящего азиатского гиганта. It demonstrated my western bias against a rising Asian giant.
Корректировка этих параметров должна быть продемонстрирована в рабочем режиме. The correction of these parameters shall be demonstrated in the service mode.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике. This was amply demonstrated by the working of the Kyoto Protocol in practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!