Примеры употребления "проделали" в русском с переводом "make"

<>
Простите, похоже вы зря проделали этот путь. You made this trip for nothing.
Когда они узнают, что Вы проделали такое долгое путешествие. When they find out you've made such a long trip.
Я сожалею, что вы проделали этот долгий путь впустую, коммандер. I'm sorry you made this long trip for nothing, Commander.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait.
Мы проделали с законопроектом по образованию то, что могло бы Вас расстроить. We had to move the education bill in a direction I knew would make you unhappy.
Они проделали уже довольно большую работу, однако, чтобы мы смогли достичь своих конечных целей, компаниям необходимо сотрудничать. So far, a lot of that work has just kind of happened, but to make this vision happen, companies need to work together.
За десятки тысяч лет накопились доказательства, что и другие племена проделали тот же самый опасный путь из Африки. Over tens of thousands of years, there's evidence that other tribes made the same dangerous journey out of Africa.
Я проделал этот траверс сюда. I made it here.
Спасибо, что проделал такой путь. Thank you for making the trip all this way.
Я проделал плешь в его шерсти! I made a dent in his wool!
Я проделал длинное путешествие, чтобы задать короткий вопрос. I have made a long journey to ask a short question.
Ты проделал долгий путь, чтобы избежать очевидного выбора. You made a long trip to avoid the more obvious choice.
Я проделала такой путь, а он, не захотел мне помочь. I made a long journey and he won't help me.
Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания. We have to fly at a special incline in order to make the measurements.
Евросоюзу не следует поддаваться чувству удовлетворения от проделанной нами успешной работы. The EU must not allow a sense of complacency to set in now that we are making progress.
Он проделал дырки в оловянной кружке и накрыл ее Мальчика-с-Пальчик. Scarface made holes in a tin and plopped it over Tom Thumb.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
Возьми соломинку и поверх шпажки воткни в дырочку, которую ты проделала, и надави. Take the straw and put it over the skewer into the hole that you just made and push hard.
Я познакомился с 10-летней Латифой, которая в одиночку проделала путешествие из Афганистана. I met ten-year-old Latifah, who had made the dangerous journey from Afghanistan alone.
Все государства и народы в состоянии пережить этот процесс и проделать этот путь. Every State and people is capable of carrying out this process and of making this journey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!