Примеры употребления "продвинутой" в русском

<>
Переводы: все385 advance200 advanced177 другие переводы8
Она выпускница в продвинутой группе Катлера по химии. She's a senior in Cutler's advanced chem class.
Четыре года продвинутой математики на стипендию, потом два года бухгалтерского учета. Four years of advanced math on scholarship, then two years of accounting.
Во главе списка будет Ближний Восток, регион, находящийся в продвинутой стадии распада. Topping the list will be the Middle East, a region in an advanced stage of unraveling.
На новых самолетах с более продвинутой электроникой, в системе охлаждения находится жидкость. On the newer planes with more advanced electronics, they run liquid cooling systems now.
Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики, She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.
С 12.00 до 15.00 я вел урок для начинающих, с 15:00 до 18:00 - урок для продвинутой группы. From 12:00 p.m. to 3:00 p.m., I taught my intro class, 3:00 p.m. to 6:00 p.m., I taught my advanced class.
MetaTrader 5 подойдет как профессионалам, так и новичкам. Платформа обладает продвинутой торговой технологией и впечатляющим количеством торговых инструментов, представленных в новом, более эффективном виде. The MetaTrader 5 supports experienced traders as well as beginners with an advanced trading script and impressive number of new trading tools condensed into a more efficient and user-friendly form.
приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки; Inviting observers to attend military exercises, visit military facilities and watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training;
Сейчас китайская армия сравнительно слаба и, скорее всего, в традиционной войне с США она бы проиграла, но ситуация быстро меняется. Вскоре Китай может обзавестись собственными авианосцами и другой продвинутой военной техникой. For the moment, China’s military is relatively weak and would likely lose a conventional war with the US; but this situation is rapidly evolving, and China may soon have its own aircraft carriers and other more advanced military capabilities.
Разница на этот раз состоит в том, что популистские политические силы кажутся гораздо сильнее и ближе к победе на выборах – отчасти благодаря продвинутой стадии глобализации, достигнутой начиная с 1980-х годов. The difference this time is that populist political forces seem much more powerful and closer to winning elections – partly a response to the advanced stage of globalization achieved since the 1980s.
Настоящий доклад следует читать с учетом того, что в сентябре 2000 года, когда всеми государствами-членами принималась Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовка к Международному году добровольцев уже находилась на продвинутой стадии. The report should be read bearing in mind that preparations for the International Year of Volunteers were at an advanced stage when the United Nations Millennium Declaration was adopted by all Member States in September 2000.
Проходящие в парламенте обсуждения законопроекта, подготовленного Комиссией Дюпона, находятся на продвинутой стадии, и правительство надеется, что до конца года будет принят закон, в котором будут предусмотрены точные и конструктивные правовые рамки, определяющие обязанности персонала, обслуживающего пенитенциарные учреждения. Discussions in Parliament regarding the bill prepared by the Dupont Commission were at an advanced stage, and the Government hoped to have passed the law by the end of the year, thus providing a precise and constructive legal framework within which prison service personnel could work.
Обычно такой обзор необходимо проводить несколько раз в ходе подготовки проекта, поскольку трудно оценить уровень расходов до того, как проектировочные работы перейдут на более продвинутый этап, и такой обзор, как всегда необходим на текущем этапе продвинутой разработки плана. It was usually required at several points in a project because it was difficult to estimate costs accurately until the design work was at an advanced stage; it was always needed at the plan's current stage of advanced design.
Все значение наличия этих трех химических веществ двойного назначения стало полностью очевидно в 1995 году, когда после обнаружения дополнительных документов и под давлением со стороны инспекторов Ирак объявил о существовании гораздо более продвинутой программы работы с агентом VX, чем заявлялось ранее. The full significance of the presence of these three dual-use chemicals became fully apparent in 1995, when, after the discovery of additional documents and under pressure from inspectors, Iraq declared a much more advanced VX programme than before.
В течение рассматриваемого периода основной упор делался на продвинутой подготовке в целях совершенствования практических навыков проведения инспекций; вместе с тем на начало следующего года предусмотрено проведение еще одного месячного курса общей подготовки для новых сотрудников в целях расширения контингента имеющихся в распоряжении экспертов. In the period under review, emphasis has been placed on advanced training to enhance practical inspection skills; but a further month-long general training course for new personnel is envisaged early next year to widen the pool of available experts.
Он подчеркнул важное значение Протокола против коррупции, который недавно приняло Сообщество по вопросам развития юга Африки, проекта конвенции Экономического сообщества западно-африканских государств о противодействии отмыванию денежных средств, который находится на продвинутой стадии подготовки, и проекта конвенции Африканского союза о предупреждении коррупции и борьбе с ней. He emphasized the importance of the Protocol against Corruption that had recently been adopted by the Southern African Development Community, the draft convention against money-laundering of the Economic Community of West African States, which was at an advanced stage of preparation, and the draft convention on preventing and combating corruption of the African Union.
Он был проинформирован о том, что был назначен директор проекта, образована временная группа в составе представителей Центральных учреждений, отделений за пределами Центральных учреждений и сотрудников на местах, что процесс отбора программного обеспечения находится на продвинутой стадии и что готовится объявление о принятии предложений об оказании услуг по интеграции систем. It was informed that the project director had been appointed, a temporary team had been assembled, comprising representatives from Headquarters, offices away from Headquarters and field staff, that the software selection process was at an advanced stage and that work on the preparation of a request for proposals for integration services was ongoing.
Венский фонд содействия занятости " ВАФФ " финансирует многочисленные программы базовой и продвинутой подготовки и занятости и осуществляет проекты, направленные на улучшение положения женщин и девушек на рынке труда, программы для лиц, желающих вернуться к производственной деятельности, программы повышения компьютерной грамотности и занимается подготовкой программ обучения, конкретно отвечающих интересам мужчин и женщин. The Vienna Employee Promotion Fund “WAFF” acts as a provider of funds for numerous basic and advanced training programmes and employment schemes and implements projects aimed at the advancement of women and girls in the labour market, programmes for persons wishing to re-enter the labour market, IT literacy schemes, and the preparation of training syllabi meeting gender needs.
Очень продвинуто, без кондиционирования - мне нравится. Very advanced, no air-conditioning - I love it.
Действительно ли лучшие ученики настолько продвинуты? Are the best students really that advanced?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!