Примеры употребления "продвижения" в русском с переводом "progress"

<>
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения. We have measured our progress very rigorously.
В течение выполнения проекта возможно отслеживать различные аспекты его продвижения. During the course of a project, you can monitor various aspects of the project’s progress.
По мере продвижения в игре люди часто хотят поделиться своими успехами с друзьями. As players make progress in your game, they'll often want to share this progress with their friends.
И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы. Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration.
Правительство Гани способно его ускорить, внедрив систему набора и продвижения на гражданской службе, основанную на принципах меритократии. The National Unity Government can accelerate the pace of progress by introducing a much more meritocratic system of civil-service recruitment and promotion.
Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом. We're very excited about the progress, we do have a very long way to go though still, and let me tell you a little bit more about that.
Достигнутые нами на данный момент договорённости являются как бы указательными столбами, указывающими степень продвижения по дороге взаимного экономического процветания. The agreements we have achieved thus far are like signposts showing progress along the road to mutual economic prosperity.
На совещании Бюро был обсужден и в принципе согласован вопрос об учреждении целевой группы для продвижения работы по этой теме. The establishment of a task force to progress on work on this issue was discussed and agreed to in principle by the Bureau.
Воплощение этих связей и синергизма в жизнь зависит от потенциальных возможностей стран и их уровня продвижения по пути осуществления Конвенции. Turning those linkages and synergies to account in this context depends on countries'capacities and their level of progress towards implementation.
Женщины являются важным фактором продвижения общества на пути к демократии, и их освобождение должно рассматриваться как одна из движущих сил прогресса. In moving the society towards democracy, women would be an important resource, and their liberation should be seen as a force for progress.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса. Indeed, as developing countries move toward middle-income status, financial inclusion is a key component of continued progress.
Часто говорят, что никогда ранее в мире не было такой степени процветания и такого значительного продвижения по пути научно-технического прогресса. It is commonly said that never before has the world accumulated so much prosperity and advanced through so many stages of scientific and technical progress.
предоставить участвующим странам в виде периодических обзоров инструмент для измерения степени продвижения процесса осуществления Конвенции в сторону желаемого уровня имплементационной деятельности; To provide participating countries with an instrument to measure the progress of the implementation of the Convention towards the desired level of implementation by periodical reviews;
В течение 1960-х годов - эпохи Союза для Продвижения президента Джона Ф. Кеннеди - ежегодная помощь региону превышала $10 миллиардов в сегодняшних долларах. During the 1960's - the years of President John F. Kennedy's Alliance for Progress - annual aid to the region exceeded $10 billion in today's dollars.
Однако темпы продвижения вперед были медленными в силу целого ряда причин, включая отказ министров, входящих в блок «Тавафук» вернуться в состав Кабинета. However, progress has been slow for a variety of reasons, including the refusal of ministers belonging to the Tawafoq bloc to resume their places in the Cabinet.
Это было сделано в контексте позитивных событий в Боснии и Герцеговине и ее стабильного продвижения по пути вступления в Европейский союз (ЕС) и НАТО. That was done in the context of positive developments and solid progress in Bosnia and Herzegovina towards joining the European Union (EU) and NATO.
Верховный комиссар отмечает, что не достигнуто продвижения вперед в разработке государственной системы статистики, которая бы должным образом фиксировала нарушения прав человека и международного гуманитарного права. The High Commissioner observes that there has been no progress in the establishment of an official system of statistics that deals adequately with human rights violations and breaches of international humanitarian law.
Конечно же, некоторые из важнейших пунктов в политике экономической вовлеченности все же будут зависеть от продвижения в принятии мер по обеспечению безопасности и денуклеаризации полуострова. Of course, some of the big-ticket items in an economic engagement policy will remain contingent on progress in security arrangements and peninsular denuclearization.
В порядке осуществления рекомендаций, разработанных по итогам проведения обзора гражданского и военного компонентов МООНРЗС, в течение отчетного периода удалось добиться значительного продвижения в деле реорганизации МООНРЗС. Further to the recommendations developed following the review of the Mission's civilian and military components, significant progress was achieved during the reporting period towards the restructuring of MINURSO.
Прямые двусторонние переговоры, основанные на обоюдном признании прав и обязанностей сторон, были единственным механизмом для продвижения вперед и обеспечения нормальной жизни для населения Израиля и Палестины. Direct bilateral negotiations, based on mutual recognition of the rights and obligations of both parties, have been the only mechanism to bring progress and benefit to the Palestinian and Israeli people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!