Примеры употребления "продвигаются" в русском с переводом "advance"

<>
Во-вторых, инвестиции в этой области продвигаются, как устойчивое развитие и борьба с изменением климата. Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.
В Азии работает большее количество женщин, они работают больше часов и продвигаются по карьерной лестнице гораздо быстрее европейских женщин. In Asia, more women work, they work more hours, and they advance on the corporate ladder much faster than European women.
Подразделения 16-й армии при поддержке огнеметов десантных отрядов Ленинградской дивизии продвигаются вместе с моторизованными отрядами 6-ой Сталинской советской Бригады в восточном направлении при массивной поддержке с воздуха. Elements of the 16th Army supported by flamethrowers of the shock troops of the Leningrad Division are advancing with mechanized armoured units of Stalin's Soviet 6th Brigade in an easterly direction, under massive air cover.
После удачного орбитального пуска, нескольких испытаний ракет малой дальности, ядерных испытаний и демонстрации мобильной пусковой установки Пентагон, наконец, начал признавать, что технические программы Северной Кореи продвигаются вперед быстрее, чем предполагалось. Following a successful launch to orbit, multiple short-range missile tests, a nuclear test, and the demonstration of a mobile launcher, the Pentagon now recognizes that North Korea’s technical programs are advancing more rapidly than predicted.
Так называемые страны "Америки-1", которые либо занимают нейтральную позицию в конфронтации между США и президентом Венесуэлы Уго Чавесом (и Кубой), или которые открыто выступают против так называемых "боливарских" правительств Боливии, Кубы, Эквадора, Никарагуа и Венесуэлы - медленно продвигаются вперед. The so-called "Americas-1" countries - those that are either neutral in the confrontation between the United States and Venezuelan President Hugo Chávez (and Cuba), or openly opposed to the so-called "Bolivarian" governments of Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua, and Venezuela - are slowly advancing.
В пятницу, 9 мая, правительство Судана сообщило дипломатическому корпусу в Хартуме, что, по полученным им сообщениям, от 200 до 300 транспортных средств Движения за справедливость и равенство (ДСР) продвигаются из Серного Дарфура в направлении Омдурмана и города Эль-Обейд в Северном Кордофане. On Friday, 9 May, the Government of Sudan informed the diplomatic community in Khartoum that it had received reports of some 200 to 300 vehicles of the Justice and Equality Movement (JEM) advancing from Northern Darfur towards Omdurman and the city of El Obeid in Northern Kordofan.
Мы продвигались под покровом темноты. We advanced under cover of darkness.
Действительно, такова политическая система Китая: продвигается лишь сильнейший. Indeed, such is China’s political system that only the strongest advance.
При нажатии кнопки Channel Up вы продвигаетесь вперед по списку кодов. By pressing Channel Up, you advance the code each time.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод. And as you get more and more advanced, we give you more and more complex sentences to translate.
5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра. On 5 March the British advance continued with troops moving along the east bank of the Tigris.
Конечно же я согласен, что ты должен продвигаться в жизни, добиваясь всего сам. Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом. In fact, new technologies are probably the most important reason why globalization is advancing at a rapid pace.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву. But China is treading carefully enough that it can continue to advance its goals, without spooking its intended quarry.
Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере. The wife of a man in your position should have the regard and should have the respect to help him advance his career.
Мне нужны 16 солдат, продвигающихся на юг, пока мы не встретимся в пункте А вот здесь. I need 16 soldiers advancing towards the south while we rendezvous at the Alpha point here.
Обобщая сложившуюся ситуацию, можно сказать, что сегодняшний кризис в регионе покажет, как в мире поддерживается и продвигается развитие. More broadly, the region’s current crisis should inspire reflection about how the world supports and advances development.
Способность определять основные гены, отвечающие за нашу индивидуальную реакцию на прописанные лекарства, продвигается техникой, известной как полногеномный скрининг (GWAS). The ability to determine the principal genes that account for our variable response to prescription drugs has been advanced by a technique known as a genome-wide association study (GWAS).
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли. In that era of rapid economic growth, prosperity was widely shared, with all groups advancing, but with those at the bottom seeing larger percentage gains.
Народы, которые пережили гражданские конфликты и разрушения должны сейчас продвигаться вперед, не забывая о свои разногласиях, а помня о них и их преодолевая. People who have overcome civil conflicts and destruction must now advance not by forgetting but by remembering and overcoming their differences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!