Примеры употребления "продвигает" в русском с переводом "advance"

<>
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи. French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Конфедерация CONAIE выступает против FTAA и продвигает свое предложение под названием Альтернативы для Американского континента, в котором предлагается более сбалансированный подход к либерализации торговли. CONAIE opposes the FTAA and is advancing a proposal entitled Alternatives for the Americas, which offers a more balanced approach to trade liberalization.
В частности, он продвигает правительству свое видение Повестки дня по стимулированию экономического роста, что повышает удобство ведения бизнеса в Индии, в то же время нацеливаясь на более эффективные механизмы для схем социального обеспечения. Specifically, it advances the government's vision of a pro-growth agenda that enhances the ease of doing business in India, while targeting better delivery mechanisms for welfare schemes.
Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов. What is probably most striking for the Anglo-Saxon cultural paradigm is Berlusconi's boldness in his use of power - not only when dealing with young and attractive women, but, first and foremost, when advancing his companies' interests against those of their competitors.
Конференция по разоружению не продвигает международную приверженность предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и не ведет переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, да и явно не занимается и какими бы то ни было другими неотложными разоруженческими приоритетами. The Conference on Disarmament is not advancing international commitment to the prevention of an arms race in outer space, and it is not negotiating a fissile material cut-off treaty, and it is clearly not dealing with any of the other pressing disarmament priorities.
Мы должны продвигать "обязанность защищать". We must advance the "responsibility to protect."
США и другие индустриальные страны продвигали глобализацию. The US and other advanced industrial countries pushed globalization.
Президент Франции Эммануэль Макрон пытается продвигать наступательную многосторонность. French President Emmanuel Macron is trying to advance offensive multilateralism.
Украинцы выступали за Клинтон, полагая, что она будет продвигать их интересы. Ukrainians campaigned for Clinton, believing that she would advance their interests.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод. And as you get more and more advanced, we give you more and more complex sentences to translate.
Ма пытается продвигать национальные интересы Тайваня, не искушая Народную республику применить силу. He seeks to advance Taiwan's national interests without arousing the People's Republic's threat to use force.
Если идея Европейского банковского союза предлагалась всерьез, сейчас самое время ее продвигать. If the idea of a European banking union is serious, now is the moment to advance it.
Макри испытывал оптимизм, рассчитывая продвигать свою международную повестку вместе с союзной страной-единомышленником. Macri is feeling optimistic about advancing his international agenda with a like-minded ally.
И именно поэтому крайне важно то, что лидеры Соединенного Королевства продолжают его продвигать. That is why it is critical that UK leaders continue to advance it.
Страна может заставить других продвигать свои интересы тремя основными путями: путем принуждения, оплаты или привлечения. A country can compel others to advance its interests in three main ways: through coercion, payment, or attraction.
МФП и компании по определению геномов потребителей могут стать позитивной силой, способствующей и продвигающей использование таких данных. PBMs and consumer genomic companies can be a positive force by facilitating or advancing the use of such data.
Что более важно, они демонстрируют остальной части корпоративного сектора, что бизнес, продвигающий общее благо, является достойным вложений. More important, they are showing the rest of the corporate sector that the business of advancing the common good is a worthy one.
Термин «нео-дарвинизм» был введен в 1800-х годах и использовался биологами, продвигавшими идеи Дарвина при его жизни). The term “neo-Darwinism” was actually coined in the late 1800s, to refer to biologists who were advancing Darwin’s ideas in Darwin’s own lifetime.)
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику. A similar political signal is needed today to overcome EU member states’ resistance to decisions that advance a common foreign policy.
Революция ЕС дала направление странам на то, как им жить вместе – продвигая индивидуальные права, международное право и объединение суверенитета. The EU has driven a revolution in how countries live together – advancing individual rights, international law, and the pooling of sovereignty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!