Примеры употребления "продажную цену" в русском

<>
" Сауди Арамко " производит расчет суммы претензии, умножая общий объем на мировую продажную цену различных продуктов на время их поставки. Saudi Aramco values the claim amount by multiplying the total volume by the international sales prices of the various products at the time they were delivered.
С учетом детальной изученности геологических условий и с точки зрения технологических аспектов освоение этих ресурсов будет возможно при себестоимости, не превышающей продажную цену. Because the geology has been explored in detail and in terms of technological aspects, exploitation would be possible at a cost not exceeding the selling price.
Консультанты " КАФКО " использовали фактическую продажную цену литра топлива в период с июля 1991 года по июнь 1994 года, исходя из того, что на эти цены вторжение в Кувейт и его оккупация влияния, по-видимому, не оказали. KAFCO's consultants used the actual sales price per litre realized during the period from July 1991 to June 1994 on the basis that these prices appeared unaffected by the invasion and occupation of Kuwait.
Аналогичным образом, устойчивое нежелание части крупнейших производителей стали повышать цены на часть ассортимента (предлагаемого на рынок в недостаточном количестве) до уровня, «который только способен выдержать рынок», может отражать долгосрочную концепцию ведущих производителей, учитывающую временный характер высокой нормы прибыли, имеющей своим источником исключительно возможность переложить рост издержек на продажную цену. Similarly the persistent disinclination of some of the largest steel producers to raise prices of certain classes of scarce steel products to "all the market would bear" may in part reflect long-range thinking about the temporary nature of broad profit margins that arise from no other cause than an ability to pass on increased costs by higher selling prices.
О версиях начисления затрат, содержащих продажные цены номенклатуры в связи с расчетами спецификаций About costing versions containing item sales prices related to BOM calculations
Общий доход держателей «сукук» определяется как разница между покупной ценой товара и его продажной ценой после поставки. The gross return to the sukuk holders consists of the margin between the purchase price of the commodity and its selling price following delivery.
Очевидно, что продажи подлежат налогообложению в государстве S, но очевидно также и то, что прибыль от этих продаж меньше продажной цены. Clearly, the sales are taxable in State S but it is also clear that the profits from these sales are less than the sale price.
О версиях начисления затрат, содержащих продажные цены номенклатуры в связи с расчетами спецификаций [AX 2012] About costing versions containing item sales prices related to BOM calculations [AX 2012]
Доступность рынков, даже внутренних, бессмысленна, если иностранные производители, субсидируя свою продукцию, сбивают продажные цены до уровня ниже местных издержек производства. Access to markets is meaningless, even domestically, if foreign subsidies on produce drives selling prices below local production costs.
Кроме того, торговля сельскохозяйственными товарами во все большей степени осуществляется через глобальные маркетинговые и распределительные каналы, в которых лишь небольшая доля окончательной продажной цены достается производителю. Furthermore, agricultural commodities are increasingly traded within global marketing and distribution channels in which only a small share of the final sale price goes to the producer.
Он отметил, что это привело бы также к значительному увеличению объема публикации и, соответственно, ее продажной цены. He said that it would also mean a considerable increase in the volume of the publication and therefore of its sales price.
Только при таком условии компания сможет принести ее владельцам достаточно большую «маржу» — разницу между продажной ценой и издержками, которая обеспечит два очень важных условия. Only in this way will it give its owners a broad enough margin between costs and selling price to create two vital conditions.
Все эти организации имеют право на получение различных взносов, которые автоматически вычитаются из экспортной продажной цены, или же обладают определенным контролем над потоками средств в этот сектор. These organizations are all entitled to various dues that are automatically taken out of the export sale price, or have some control over flows of money into the industry.
Например, если базисная цена составляет 1 000 евро, а индекс равен 110, то продажная цена будет 1 100. For example, if the base price is EUR 1,000, and the index is 110, the sales price is EUR 1,100.
Комиссия за данный тип торговли называется спредом, который составляет разницу между покупной и продажной ценой контракта или так называемой ценой продажи и ценой покупки. The fee for this type of trading is the ‘spread’, which is the difference between the buying and selling price of the contract or the so-called ‘ask’ and ‘bid’ price.
Так, верховный суд одного из государств подтвердил, что статья 57 Конвенции не применяется к требованиям о возврате продажной цены после расторжения договора по согласию сторон, и заявил, что место предъявления таких требований должно определяться правом, применимым к расторжению договора. Thus the Supreme Court of one State affirmed that article 57 of the Convention was not applicable to claims for restitution of the sale price following amicable avoidance of the contract and stated that the place for bringing such claims should be determined by the law applicable to the avoided contract.
На вкладке Разное в поле Коэффициент прибыльности выберите код настройки прибыли для использования при оценке продажной цены производственного заказа. On the General tab, in the Profit-setting field, select the profit setting code to use when you estimate the sales price of a production order.
Единственными принципиальными издержками, которые вы, как правило, несете при торговле CDF, является разница между покупной и продажной ценой торгуемого актива, который вы хотите купить или продать. The only principal cost you will usually face with trading CFDs is the difference between the buying and selling price of the trading asset you wish to buy or sell.
Прецедентное право не придерживается единообразного подхода в решении вопроса о том, может ли норма, предусмотренная в пункте 1 статьи 57, где устанавливается уплата цены в месте нахождения коммерческого предприятия продавца в качестве общего принципа, применяться также к другим денежным обязательствам, возникающим из договора купли-продажи, таким как компенсация, причитающаяся со стороны, нарушившей договор, или возврат продажной цены продавцом после расторжения договора. Case law is not uniform on the question whether the rule established by article 57 (1), establishing payment of the price at the seller's place of business as a general principle, can be applied also to other monetary obligations emerging from the contract of sale, such as compensation due from a party who has been in breach of contract, or return of the sale price by the seller following avoidance of the contract.
Однако за сравнительно небольшой процент от продажной цены акции, которые инвестор пожелает продать, реально смогут быть конвертируемы в наличность без обрушения рынка. However, for what is at most a relatively small percentage of the sales price, the stock which the investor desires to sell can actually be converted into cash without breaking the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!