Примеры употребления "продадут" в русском с переводом "sell"

<>
Оо, они также говорят, они продадут вам астрологические или другие методы гадания. Oh, they also say they will sell you astrology or other fortunetelling methods.
Если они решат, что она перекуплена, они продадут ее и цена упадет.” Conversely, if they believe that XYZ is overvalued, they will sell it and its price will decline.
Как сказал однажды Ленин, капиталисты сами продадут веревку, на которой их повесят. Lenin once said that capitalists would sell the ropes with which they would be hanged.
Чем больше людей убеждено, что свои расстройства они вылечат медикаментами, тем больше медикаментов компании продадут. The more people who are persuaded that they have a disorder that can be medicated, the more medication the company can sell.
Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок. They would rather sell their oil and invest later, when prices are higher, so they restrain increases in supply.
Чиновник объяснил, что они продадут большое количество ипотечных ценных бумаг, что хранятся сейчас на балансе, наращивая ликвидность в процессе. The Fed has explained that it will sell the large volume of mortgage securities that it now holds on its balance sheet, absorbing liquidity in the process.
Мы можем обеспечить этот малый объем, продолжая импортировать канадскую и мексиканскую нефть, или этанол, который бразильцы с радостью нам продадут. Or we could, of course, just get this little bit by continuing to import some Canadian and Mexican oil, or the ethanol the Brazilians would love to sell us.
Так что, если Оливия магическим образом выживет после сброшенной на голову ракеты, ее продадут как рабыню в какой нибудь притон во Владивостоке. So, if Olivia miraculously survives this missile that's going to be dropped on her head, she will be sold like chattel to some rape gang in Vladivostok.
Более того, когда достаточное количество бедствующих учреждений продадут свои активы, цены вырастут просто потому, что больше не будет потенциального излишка будущих распродаж. Moreover, once a sufficient number of distressed entities sell their assets, prices will rise simply because there is no longer a potential overhang of future fire sales.
Они покупали тюльпаны в надежде на то, что продадут их в дальнейшем иностранцам (или любому другому человеку, кто захочет их купить) по намного более высоким ценам. The hope was that they would then be able to sell the bulbs on to foreigners (or anyone who would buy them) at a much higher price.
Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести. Those who fear geopolitical catastrophe will sell assets, putting downward pressure on their value, only if there are other, safer assets that they see that they can buy.
Они могут заработать больше денег, если немного придержат свои запасы зерна сегодня и продадут его позже; а если они этого не сделают, то они не смогут себе этого позволить, если урожай следующего года окажется ниже, чем ожидается. They might make more money if they hoard a little of their grain today and sell it later; and if they do not, they won’t be able to afford it if next year’s crop is smaller than hoped.
Разумеется, комплексные дилеры не только продадут тебе машину, но и охотно отремонтируют ее, разоружат, почистят, а заодно помогут оформить бумаги. Казалось бы, остается только провести тест-драйв и забрать танк — однако не следует забывать о скрытых расходах. Full-service dealers will sell, refurbish, demilitarize, clean, and walk you through the paperwork once you've taken your test drive and picked your tank off the lot, but hidden costs claw their way to the surface.
В Дамаске мы продадим машину. We'll sell the car in Damascus.
Мама, давайте продадим нашу землю. Mother, let's sell our land.
Отнесём в Винчестер и продадим. Take them to Winchester and sell them.
Шэннон, продай ему эту машину. Shannon, sell him that car.
Похоже, так не продал машину. Guess he didn't sell his car.
Говорит, что продал старую машину. He said he sold an old car.
Я дешево продал свои книги. I sold my books cheaply.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!