Примеры употребления "продавая" в русском

<>
Переводы: все1484 sell1409 market59 transfer4 merchandise1 другие переводы11
Он зарабатывает, продавая героин школьникам. He earns his living by selling heroin to schoolchildren.
Большие компаний тратят 20 миллиардов долларов в год продавая непитательную еду детям. Big companies spend 20 billion dollars a year marketing non-nutrient foods to kids.
И я халтурил, продавая доступ. So I made some cash on the side by selling access.
Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам. While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas.
Продавая так быстро, Нейтан совершает ошибку. Nathan's making a mistake selling off so soon.
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты? How can you make a living from selling newspapers?
Ну, полицейские собирали деньги, продавая календари с мужским обнажением. Well, the police department raised money By selling these beefcake calendars.
Разумеется, он сделал себе состояние продавая известь на континенте. Of course, he made all his money selling quicklime on the continent.
Приклеиванием блесток на повязки и продавая их на Etsy? By gluing sequins onto headbands and selling them on Etsy?
Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки. The boy scouts went from door to door selling what they had made.
Одновременно покупая и продавая опционы с разными страйками устанавливает спрэд. Simultaneously buying and selling options with different strike prices establishes a spread position.
Знаешь, мы фактически торговали смертью 25 лет продавая Лаки Страйк. You know, we sold actual death for 25 years with Lucky Strike.
Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец. I began working as a traveling salesman, selling goat's milk, hens, roosters, and sheep.
Большинство уличных дилеров, что я знаю, зарабатывают, продавая понемногу за раз. Most street dealers I know make their money just selling a little bit at a time.
Обычно я провожу этот день, продавая искусственные цветы около колодца в деревне. I usually spend Valentine's day selling artificial flowers near the well in my village.
Мы сделали наш первый миллион покупая за 30 дней и продавая за 21. We did our first million-dollars-worth of trade by buying on 30 days and selling on 21.
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе. We could sell these bags and raise a ton of money and a ton of awareness for the World Food Programme.
Продавая продукты в комплекте, можно снизить затраты, связанные с выполнением и отгрузкой заказа. By selling products as a kit, you can reduce costs that are associated with order fulfillment and shipping.
Обе компании процветали, сначала устанавливая стандарт, а затем продавая обновленные или расширенные версии. Both companies prospered by establishing a standard and then selling upgrades or enhancements.
Можно быстро и хорошо заработать, продавая вещи, которые не нужны всему остальному миру. Quick profits can be made by selling items that much of the rest of the world doesn’t want.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!