Примеры употребления "продавались" в русском

<>
Переводы: все148 be sold94 be for sale3 be on sale1 другие переводы50
Невзрачные дома продавались за миллион долларов. Shacks were selling for a million dollars.
Ткани и специи продавались под звёздным небом. Fabrics and spices traded under a starlit sky.
Тогда акции продавались примерно по 40 долларов за штуку. At that time the stock was selling at about $40 per share.
В то время акции продавались примерно по 20 долларов. The stock at that time was selling at about 20.
Они путешествовали по всей Европе и продавались сотнями или тысячами. They traveled all around Europe and sold by the hundreds or by the thousands.
Раньше на улице были яркие стенды, где продавались все виды "легких наркотиков". Brightly colored stands used to line the street here, where all manner of "soft drugs" were available for sale.
Торговцам нравились её вышивки - продавались очень хорошо - и они продолжали просить больше. The merchants liked her embroidery; it sold very well, and they kept asking for more.
Пусть все предшествующие годы акции стабильно продавались с восьмикратным превышением цены над прибылью. Perhaps the shares for years have steadily sold at only eight times earnings.
Акции Texas Instruments, достигнув дна, продавались на 80 процентов ниже своего пика 1962 года. Texas Instruments at its subsequent bottom sold off 80 percent from its 1962 peak.
На протяжении многих лет акции станкостроительных предприятий продавались с очень низким соотношением цена/прибыль. For years the shares of the machine tool manufacturers have sold at a very low ratio to earnings.
Перед этим они продавались посредством внебиржевых сделок, а впервые стали доступны публике в 1947 году. Prior to that time the stock was traded over the counter and was first available to the public in 1947.
Стоимость производства в Китае значительно ниже цены подлинного товара, потом продавались в розницу через торговые сети. Manufactured in China at a fraction of the cost of the genuine article, then sold for retail on the open market.
В результате акции XYZ многие годы продавались по цене, в двадцать-тридцать раз превосходящей годовую прибыль. Consequently for years XYZ stock has sold for from twenty to thirty times current earnings.
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг. It is astonishing that sub-prime mortgages and their like were repackaged and resold in securitized form.
С нарастанием депрессии я живо понял, почему акции компаний продавались с такими низкими отношениями цены к прибыли. As the depression increased, I learned rather vividly why these companies had been selling at such low price-earnings ratios.
Если акции продавались слишком высоко по причине нереалистичных ожиданий, рано или поздно все возрастающему числу акционеров надоест ждать. When a stock has been selling too high because of unrealistic expectations, sooner or later a growing number of stockholders grow tired of waiting.
В 1990 г. триллы, скорее всего, продавались бы по очень высокой цене: возможно, с дивидендным доходом ниже 1%. The trills would most likely have sold for a very high price in 1990, perhaps with a dividend yield under 1%.
Акции Texas Instruments продавались по цене в пятнадцать раз выше той, которую я заплатил за них семь лет назад. Texas Instruments was selling at over fifteen times the price I had paid for it seven years before.
В конце сентября 1957 года, когда завершалась работа над первым изданием книги, акции компании продавались по 25 1/4. At the end of September 1957, when writing of the first edition was concluded, these shares were selling at 25 1/4.
Цена акций возросла более чем в пять раз по сравнению с ценой 26 1/2, по которой они продавались тогда. The stock is up over five times from the price of 26 1/2 at which it was selling when the first edition was completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!