Примеры употребления "прогресс науки" в русском

<>
Прогресс науки и техники играет существенную роль в обеспечении устойчивого развития и экономического роста. Progress in science and technology was essential to guaranteeing the sustainability of development and economic growth.
Стремительный прогресс науки и техники способствовал появлению беспрецедентных возможностей в области развития. Rapid advances in science and technology have created unprecedented development opportunities.
Стремительный прогресс науки и техники оказывает влияние практически на все стороны жизни и экономической деятельности. The phenomenal advances in science and technology had an impact on virtually all facets of life and economic activities.
Г-н Фазехун (Всемирная организация интеллектуальной собственности) говорит, что прогресс науки и техники обусловлен инновационной и творческой деятельностью человека, которая является важнейшим источником интеллектуальной собственности. Mr. Fasehun (World Intellectual Property Organization) said that advances in science and technology were propelled by innovation and creativity, which were vital components of intellectual property.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. The advance of knowledge is often a mixed blessing.
фактически, именно так и происходит прогресс науки. indeed, it is part of how progress of science occurs.
Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт. The natural progression of science and art finding each other to better touch and define the human experience.
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение; фактически, именно так и происходит прогресс науки. It is to be expected that the majority of research findings are rapidly contradicted and refuted; indeed, it is part of how progress of science occurs.
Г-н Станислаус (Гренада) говорит, что его делегация выступает за прогресс науки на благо человечества, но считает, что технологии нельзя позволить взять верх над человечностью. Mr. Stanislaus (Grenada) said that his delegation subscribed to the advancement of science to benefit mankind, but believed that technology should not be allowed to outdistance humanity.
Революция в области информации и коммуникации, прогресс науки и техники, либерализация торговли и стирание государственных границ — эти наглядные свидетельства такого явления, как глобализация, — в то же время ведут мир к неопределенному и непредсказуемому будущему, к тому рубежу, на котором современный мир окажется под угрозой нарушения равновесия. The revolution in information and communications, the progress of science and technology, the liberalization of trade and the disappearance of State frontiers, while accentuating the phenomenon of globalization, have at the same time led the world into an uncertain and unforeseeable future, to the point where the world today is threatened in the short term with imbalance.
Прогресс в области науки, как и в любой творческой дисциплине, не является прямой дорогой к правильному ответу, а сложным, зигзагообразным путем, с многими фальстартами и тупиками. Progress in science – as in any creative discipline – is not a direct march to the answer, but a complex, zigzag path, involving many false starts and blind alleys.
Поскольку в мире, особенно в последнюю четверть XX века, был отмечен значительный прогресс в области науки и техники и буйный расцвет свободолюбивого духа, можно с уверенностью утверждать, что сегодня люди имеют более широкие возможности для того, чтобы получить более качественное образование, прожить более здоровую и продолжительную жизнь и добиться большей степени экономического благополучия. Because the world has, particularly in the final quarter of the twentieth century, advanced tremendously in the areas of science and technology, and we have allowed the human spirit of freedom to flourish, it is undeniable that the prospects are greater today to be better educated, to live healthier and longer lives and to achieve a greater degree of economic well-being.
Г-н ЛУН Юнту (Китай) говорит, что отличительными особенностями нового века являются экономическая глобализация и стремительный прогресс в области науки и техники, заложивших основу для поступательного социально-эконо-мического развития всего мира. Mr. LONG Yongtu (China) said that the distinguishing features of the new century were economic globalization and rapid progress in science and technology, which had prepared the ground for continued economic and social progress worldwide.
Прогресс в области науки и техники открывает огромные возможности для развития. Advances in the field of science and technology offer immense possibilities for development.
Прогресс в области науки и технологий заложил основу для существенного повышения производительности и уровня доходов на душу населения. Advances in science and technology had been at the heart of the marked increases in productivity and per capita incomes.
Кроме того, потрясающий прогресс в области науки и техники, особенно в области информатики, настолько углубляет пропасть между теми, кто обладает информацией и ноу хау, и теми, кто ими не обладает, что если ничего не будет сделано для исправления положения, то между богатыми и бедными странами могут образоваться новые социальные разрывы и возникнет опасность отстранения наиболее обездоленных стран от общего процесса развития. In addition, the lightning-fast progress of the scientific and technological revolution, particularly in the field of information, was increasing the gulf between those who possessed information and knowledge and those who did not, and if that trend was not reversed, other social differences could appear between rich and poor countries, with the danger that the developing countries would be totally excluded from the general process of development.
Г-н Джаланго (Кения) заявляет, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному делегацией Исламской Республики Иран от имени Группы 77 и Китая, и говорит, что, несмотря на значительный прогресс в области науки и техники, недавние глобальные тенденции в сфере борьбы с нищетой по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность, поскольку около одной четверти населения мира продолжает проживать в условиях крайней нищеты. Mr. Jalang'o (Kenya) associated his delegation with the statement made by the delegation of the Islamic Republic of Iran on behalf of the Group of 77 and China and he said that, despite the enormous progress in science and technology, recent global trends on the containment of poverty remained a matter of great concern as about one quarter of the world's population still lived in abject poverty.
Тем не менее, к сожалению, несмотря на беспрецедентный уровень богатства в мире и потрясающий воображение прогресс в области науки и техники, результаты оказались разочаровывающими для Африки. Nevertheless, it is regrettable that, despite the unprecedented global wealth and the mind-boggling progress made in the field of science and technology, the results, for Africa, have been disappointing.
Несмотря на значительные достижения и прогресс в развитии науки и техники, в урегулировании конфликтов в различных регионах планеты и сдвиги, достигнутые благодаря демократии, уважению прав человека и благому управлению, на этом рубеже тысячелетия мы живем в мире, который подвергается угрозе и находится в постоянном состоянии неопределенности в отношении будущего и выживания человечества. Despite the major advances and progress achieved in the development of science and technology, in the resolution of conflicts in various regions of the planet and in the changes made through democracy, respect for human rights and good government, the turn of the century shows us a world that is threatened and in a permanent state of uncertainty about the destiny and survival of mankind.
Первой реальностью является колоссальный и беспрецедентный прогресс и изощренность науки и техники. The first reality is tremendous and unprecedented progress and sophistication in science and technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!