Примеры употребления "программы образования" в русском

<>
Переводы: все29 education program2 другие переводы27
Системой образования предусмотрены также программы образования для взрослых и неформального образования, а также программы подготовки учителей и программы специального образования, особенно для детей-инвалидов. The system also includes adult and non-formal education programs as well as teacher training and special education, especially for disabled children.
Порядка 170 частных культурных центров занимаются организацией отдыха и осуществлением культурных программ для домохозяек и более 300 центров социальной помощи предоставляют женщинам также программы образования на протяжении всей жизни в масштабах всей страны. Some 170 privately-run cultural centers provide leisure activities and cultural programs for housewives, and over 300 social welfare centers around the country also provide lifelong education programs to women.
Программы образования и обучения специальностям, востребованным на рынке, должны повысить уровень занятости в этой группе. Programs to provide market-relevant education and training should be able to raise employment among this group.
Благодаря этому, новые университеты, исследовательские институты и программы образования сумели привлечь учёных и других профессионалов в регион. As a result, new universities, research institutions, and educational programs have attracted scholars and other professionals to the region.
Есть и ещё одна проблема: программы образования и профподготовки в регионе не стимулируют в достаточной степени системное мышление. Another problem is that the region’s education and training programs do not encourage enough systemic thinking.
Двумя годами ранее правительство приняло решение сделать курс двухгодичного дошкольного воспитания частью регулярной программы образования и открыть центры дневного ухода за детьми при начальных школах. Two years earlier, the government had decided that two-year preschool should become part of the regular education programme and that day-care facilities should be attached to primary schools.
Конкретные цели и рамки деятельности по вопросам образования в области прав человека ясно изложены в Плане действий на первый этап осуществления Всемирной программы образования в области прав человека. The specific objectives and framework for activities on human rights education are clearly laid out in the Plan of action for the first phase of the World Programme for Human Rights Education.
Мы надеемся, что эта Ассоциация в скором времени сможет приступить к осуществлению всеобъемлющей программы образования по вопросам разоружения, предназначенной для учеников и учителей средних школ на территории всей страны. We are hopeful that UNAC will soon launch a comprehensive disarmament education programme intended for students and teachers at the secondary school level across Canada.
Мы подчеркиваем далее, что программы образования и профессиональной подготовки должны точно отражать историю/рабства и работорговли,/колониализма, апартеида и других бедствий, обусловленных расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. We further stress that education and training programmes should accurately present the history of/slavery and the slave trade,/colonialism, apartheid, and other scourges that resulted from racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
Эффективные стратегии достижения гендерного равенства должны включать наделение девочек социальными, политическими и экономическими правами через программы образования и профессионального обучения, чтобы подготовить их к выполнению их критической роли в семье и обществе. Effective strategies to achieve gender equality must include the social, political and economic empowerment of girls through education programmes and job training to prepare them for their critical roles in their families and communities.
Помощь, требующаяся для решения будущих чрезвычайных проблем, таких, как восстановление источников воды, ремонт речных дамб, программы образования, искоренение калечащих операций на женских половых органах, предотвращение ВИЧ/СПИД и защита достояния сельских общин, не поступает. The aid assistance required to act as a buffer against future emergencies, such as rehabilitation of water sources, repair of river embankments, education programmes, eradication of female genital mutilation, prevention of HIV/AIDS infection and protection of assets for pastoral communities, has not been forthcoming.
активизировать учебно-пропагандистские мероприятия в области прав человека в целом и по вопросу о запрещении пыток в частности для сотрудников правоохранительных органов и медицинского персонала и включить преподавание этих предметов в официальные программы образования; Reinforce human rights education and promotion activities in general, and regarding the prohibition of torture in particular, for law enforcement officials and medical personnel, and introduce training in these subjects in official education programmes;
поддерживать программы образования, профессиональной подготовки и распространения знаний с участием местных общин и общин коренных народов, работников лесного сектора и лесовладельцев для выработки ресурсосберегающих подходов, которые позволят уменьшить нагрузку на леса, особенно в хрупких экосистемах; Support education, training and extension programmes involving local and indigenous communities, forest workers and forest owners, in order to develop resource management approaches that will reduce the pressure on forests, particularly fragile ecosystems;
Поддержка со стороны НОРАД способствовала разработке и совершенствованию наиболее эффективных методов поощрения образования для девочек, а также помогла в разработке программы образования для девочек в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). The support from NORAD has enabled the development and fine-tuning of best practices for the promotion of girls'education, and also supported the development of the girls'education programme of the UNDAF.
Бразилия заявила, что в национальном докладе подчеркивается создание национального комитета по правам человека, и с удовлетворением отметила принятие Габоном в 2005 году плана действий по линии Всемирной программы образования в области прав человека с заострением внимания на национальной школьной системе. Brazil stated that the national report stressed the creation of a national committee for human rights, and complimented Gabon for the adoption in 2005 of a plan of action for the World programme of human rights education, with a focus on the national school system.
Первый этап (2005-2007 годы) координируемой мною Всемирной программы образования в области прав человека посвящен интеграции образования в области прав человека в системы начального и среднего школьного образования, в связи с чем в июле 2005 года Генеральной Ассамблеей был утвержден соответствующий План действий. The first phase (2005-2007) of the World Programme for Human Rights Education, which I coordinate, is dedicated to the integration of human rights education into the primary and secondary school systems, and a related Plan of Action was adopted by the General Assembly in July 2005.
Комитет также просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад собранные на годовой основе сопоставительные данные, разгруппированные по сельским и городским районам, и данные о доле ВВП, выделяемой на программы образования, здравоохранения и жилищного строительства, в частности в районах проживания этнических меньшинств. The Committee also requests the State party in its next periodic report to include annual comparative data, disaggregated by rural/urban regions, the percentage of GDP allotted for education, health and housing programmes, in particular in the ethnic minority regions.
Программы образования и профессиональной подготовки и критические обзоры школьных учебных программ, учебников и других информационно-коммуникационных материалов являют собой важное средство борьбы со сложившимися стереотипами и жесткими моделями мужского и женского начала, способное предложить альтернативы мужскому менталитету и мужским представлениям о нормах отношений. Education and training programmes and critical reviews of school curricula, textbooks and other information and communication materials are important means of challenging stereotypes or rigid models of masculinity and femininity and to providing alternatives to stereotypic male identities and relationships.
Как может сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другие соответствующие научно-исследовательские, образовательные и учебные учреждения Организации Объединенных Наций, а также неправительственные организации способствовать развитию программы образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права? How can the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other relevant United Nations research, education and training entities and non-governmental organizations contribute to advancing the international criminal justice education agenda for the rule of law?
В нем кратко изложены информация и мнения, поступившие от правительств, национальных правозащитных учреждений, межправительственных и региональных организаций, а также НПО по вопросу о возможных приоритетах, с точки зрения целевых секторов или тематических областей, в рамках второго этапа Всемирной программы образования в области прав человека. It summarizes contributions and views expressed by Governments, national human rights institutions, intergovernmental and regional organizations as well as NGOs on the possible focus, in terms of target sector or thematic area, of the second phase of the World Programme for Human Rights Education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!