Примеры употребления "программным" в русском с переводом "programme"

<>
В июле 2005 года была развернута ТПС 6 по программным инициативам комплексного развития локально ограниченных территорий. TPN 6 on integrated local area development programme initiatives was launched in July 2005.
В Коалиционном договоре, который является программным документом правительства на текущий легислативный период, предусмотрено статутное регулирование генетического тестирования человека. The Coalition Treaty, which is the Government's programme for the current legislative period, envisages regulating human genetic testing by statute.
Как отмечалось выше, этот план был одобрен Программным координационным советом ЮНЭЙДС и служит основой для стратегии ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. As mentioned above, this plan was endorsed by the Programme Coordinating Board of UNAIDS and provides the framework for UNDP strategy in the area of HIV/AIDS.
В целях укрепления связей в отчетности о мероприятиях и расходах в сводную отчетную таблицу по программным приоритетам включены сметные расходы для каждой из областей деятельности. In order to strengthen linkages in reporting on activities and expenditures, the summary reporting matrix for programme priorities included estimated expenditures against each area of action.
настоятельно рекомендовала Сторонам, целевым группам, группам экспертов и программным центрам продолжать свою работу по осуществлению Плана действий, и в частности пунктов 9, 10 и 12; Urged Parties, task forces, expert groups and programme centres to continue their work towards implementation of the Action Plan, and in particular items 9, 10 and 12;
Как рекомендуется в данном варианте, бюджет по программам стал бы главным программным документом Организации Объединенных Наций, в котором сразу бы детально прописывались программы на двухгодичный период. As recommended under this alternative, the programme budget document would become the main programmatic instrument for the United Nations, in which programmes would be detailed in the first instance for the biennium.
Все клубы сороптимисток ведут работу по шести единым программным направлениям: экономическое и социальное развитие, образование, окружающая среда, здравоохранение, права человека/положение женщин, международная добрая воля и взаимопонимание. Clubs worldwide work within the same six programme areas: Economic & Social Development, Education, Environment, Health, Human Rights/Status of Women and, International Goodwill & Understanding.
Служба предоставляет полный комплекс финансовых услуг, включая планирование ресурсов, составление бюджета, бухгалтерский учет, представление финансовой и бюджетной отчетности по всем программным подразделениям Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК. The Service provides a full range of financial services, including the resource planning, budgeting, accounting, financial and budgetary reporting for all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC.
Организации системы Организации Объединенных Наций могут также с выгодой для себя использовать опыт некоторых национальных учреждений по вопросам развития в деле разработки стандартных показателей результативности по общим " программным подходам " (блоки аналогичных проектов). The UN system organizations may also benefit in this regard from the experience of some national development agencies to develop standard outcome indicators for common “programme approaches” (groupings of similar projects).
Вместе с тем Консультативный комитет приветствует сжатый характер информации о распределении средств регулярного бюджета и других начисленных взносов и внебюджетных ресурсов по стратегическим программным областям, а также краткую сводку состояния финансов Секретариата. The Advisory Committee welcomes, however, the succinct overview provided of the distribution of the regular budget and other assessed and extrabudgetary resources by strategic programme activity, as well as the summary of the Secretariat's financial performance.
Государства-члены рассматривали это предложение до проведения и в ходе шестнадцатой сессии Комитета по программным и бюджетным воп-росам, и в Секретариат поступили различные реко-мендации, касающиеся путей улучшения данной кон-цепции. Member States examined the proposal before and during the sixteenth session of the Programme and Budget Committee, and the Secretariat received various recommendations on how to improve the concept.
Удалось создать крепкий фундамент для работы в таких областях, как управление программным циклом, реформирование системы социального обеспечения, управление людскими ресурсами и организация рабочих процессов, что должно способствовать более эффективному предоставлению услуг палестинским беженцам. In areas such as programme cycle management, reforms in social safety net provision, human resource management and organizational processes, a solid foundation was laid for more efficient and effective delivery of services to Palestine refugees.
На основе рекомендаций Межсессионной рабочей группы по финансовым положениям, которые были впоследствии рассмотрены Комитетом по программным и бюджетным вопросам, Совет принял решение IDB.24/Dec.7, содержащее конкретные рекомендации для Генеральной конфе-ренции. Based on recommendations of the Intersessional working group on the financial regulations as subsequently considered by the Programme and Budget Committee, the Board adopted decision IDB.24/Dec.7 containing specific recommendations to the General Conference.
На своей двадцать четвертой сессии Совет постановил продлить мандат Межсессионной рабочей группы, действующей по предлагаемым поправкам к финансовым положениям под председательством Австрии, представлять Комитету по программным и бюджетным вопросам предлагаемые поправки к финансовым положениям. At its twenty-fourth session, the Board decided to extend the mandate of the Intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations, under the chairmanship of Austria, to submit proposed amendments to the financial regulations to the Programme and Budget Committee.
На своей двадцать четвертой сессии Совет постановил продлить мандат Межсессионной рабочей группы по предлагаемым поправкам к финансовым положениям, действующей под председательством Австрии, представлять Коми-тету по программным и бюджетным вопросам предлагаемые поправки к финансовым положениям. At its twenty-fourth session, the Board decided to extend the mandate of the Intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations, under the chairmanship of Austria, to submit proposed amendments to the financial regulations to the Programme and Budget Committee.
ссылаясь на решение Исполнительного комитета по административным, финансовым и программным вопросам, принятое на его пятьдесят восьмой сессии, а также на проведенное им обсуждение пункта, посвященного программам, бюджетам и финансированию, на сорок первой сессии Постоянного комитета, Recalling the Executive Committee's decision at its fifty-eighth session on administrative, financial and programme matters, as well as its discussions under the programmes, budgets and funding item at the forty-first meeting of the Standing Committee,
Статья 10.4 (d) Устава предусматривает, что Комитет по программным и бюджетным вопросам " докладывает Совету на каждой очередной сессии о всей деятельности Комитета и по собственной инициативе дает советы или представляет предложения Совету по финансовым вопросам ". Article 10.4 (d) of the Constitution requires that the Programme and Budget Committee “report to the Board at each regular session on all activities of the Committee and submit advice or proposals on financial matters to the Board on its own initiative”.
С учетом высказанных мнений относительно ро-ли Комитета по программным и бюджетным вопро-сам в процессе принятия решений предлагаемый на рассмотрение Совета проект решения, содержащийся в документе IDB.23/15, был пересмотрен и сформули-рован следующим образом: Taking account of views expressed concerning the role of the Programme and Budget Committee in the decision-making process, the draft decision for consideration by the Board as contained in document IDB.23/15 has been revised as follows:
Это обстоятельство также обусловило более высокие по сравнению с нормой расходы оперативных средств на привлечение временной помощи общего назначения в ущерб программным видам деятельности, таким, как поездки для целей охвата населения, письменный перевод и подготовка информационных материалов. It has also led to a higher than normal expenditure of operational funds for general temporary assistance, at the expense of programme activities, such as travel for outreach purposes, and the translation and production of information materials.
Комитет по программным и бюджетным вопросам обсудил этот документ на своей двадцатой сессии и принял заключение 2004/5, в котором он, в частности, постановил передать вопрос о финансировании доли ЮНИДО на рассмотрение Совету на его двадцать девятой сессии. The Programme and Budget Committee discussed the document at its twentieth session and adopted conclusion 2004/5, which, inter alia, decided to refer the matter concerning the financing of UNIDO's share to the Board at its twenty-ninth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!