Примеры употребления "программного обеспечения и оборудования" в русском

<>
Сведения о функциях программного обеспечения и оборудования можно почерпнуть из документации, поставляемой вместе с дисками и оборудованием. Learning about software and hardware features by reading the information that came with your game discs and hardware products.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства. This top-level governance architecture is analogous to a computer’s operating system, which orchestrates the other software and hardware components to form a holistic unity.
Поскольку он отвечает за то, чтобы проект был сдан вовремя, Prakash должен иметь возможность сделать покупки по каталогу программного обеспечения и оборудования для бизнеса. Because he is responsible for delivering the project on time, Prakash must be able to make catalog purchases for business software and hardware.
Сметные потребности связаны с долей МООНПВТ в расходах по глобальному контракту на обслуживание производителем программного обеспечения и оборудования, используемого миротворческими миссиями, в расходах на оплату лицензий и сборов в связи с пользованием программного обеспечения, а также с приобретением запасных частей и принадлежностей для эксплуатации информационных сетей Миссии. Estimated requirements pertain to the UNMISET share of the global manufacturer's support contract for software and equipment used in peacekeeping missions, software licenses and fees, and spare parts and supplies for the operation of the Mission's information technology networks.
Особое внимание обращалось на индексы цен (поставляемого в комплектах) компьютерного программного обеспечения и оборудования. Special attention was given to the price indexes applied for (pre-packaged) computer software and computer hardware.
налаживание национального и международного диалога по мерам борьбы с преступлениями, связанными с использованием высоких технологий и компьютеров, и по последствиям развития технологии с секторами, участвующими в разработке и установке компьютеров, телекоммуникационного оборудования, сетевого программного обеспечения и оборудования и других соответствующих продуктов и услуг. Engaging in domestic and international discussions on actions against high-technology and computer-related crime and the effects of technological change with industries involved in the development and deployment of computers, telecommunication equipment, network software and hardware and other relevant products and services.
налаживание национального и международного диалога с деловыми кругами, участвующими в разработке и установке компьютеров, телекоммуникационного оборудования, сетевого программного обеспечения и оборудования и других соответствующих продуктов и услуг. Engaging in domestic and international discussions with industries involved in the development and deployment of computers, telecommunication equipment, network software and hardware and other relevant products and services.
оказание технических консультативных услуг и организация подготовки по вопросам использования современной технологии, программного обеспечения и оборудования для сбора, хранения, обработки и распространения информации; Providing technical advisory services and training in the use of modern technology, software and equipment for the development, storage, processing and dissemination of information;
Помимо ресурсов, необходимых для приобретения и обслуживания программного обеспечения и оборудования, для создания потенциала в миссиях на местах требуются определенные контрактные услуги для установки, поддержки и настройки систем и выявления в них неисправностей. In addition to resources needed to acquire and maintain the software and equipment, some contractual services are required to build capacity in field missions in order to install, support, configure and troubleshoot the systems.
Комиссия постановила, что письмо с изложением конкретных оставшихся невыполненными потребностей, касающихся персонала, помещений, программного обеспечения и оборудования, будет подготовлено и направлено через Председателя Комиссии Секретариату Организации Объединенных Наций. The Commission decided that a letter describing the specific outstanding requirements regarding staff, facilities, software and hardware would be prepared and forwarded through the Chairman of the Commission to the Secretariat of the United Nations.
налаживание национального и междуна-родного диалога с деловыми кругами, участвую-щими в разработке и установке компьютеров, ком-муникационного оборудования, сетевого програм-много обеспечения и оборудования и других соответ-ствующих продуктов и услуг. Engaging in domestic and international discussions with industries involved in the development and deployment of computers, telecommunication equipment, network software and hardware and other relevant products and services.
19.5.1. прекратить использование Программного обеспечения и Услуг; 19.5.1. discontinue the use of the Software and the Services;
Однако по причине продолжающихся военных операций в восточной части страны, отсутствия необходимого материально-технического обеспечения и оборудования, а также задержек с выплатой жалования ВСДРК еще не выделили подразделения для участия в этой программе. However, owing to the ongoing military operations in the eastern part of the country, a lack of requisite logistics and equipment and delays in the payment of salaries, FARDC has yet to commit units to participate in the programme.
6.15. Вы несете полную ответственность за любые телекоммуникационные сети и услуги доступа в Интернет, а также другие согласования и разрешения, необходимые в связи с использованием Программного Обеспечения и Услуг. 6.15. You are solely responsible for any telecommunications networks and Internet access services and other consents and permissions required in connection with your use of the Software and the Services.
Широкий выбор программного обеспечения и мобильных приложении webQUIK, iQUIK, QUIK Android, PocketQUIK. Wide selection of the software and mobile applications: webQUIK, iQUIK, QUIK Android, PocketQUIK.
2.1. Если вы не согласны с любым из положений настоящего Соглашения вы должны немедленно прекратить использование Программного обеспечения и удалить Программное Обеспечение с вашего компьютера. 2.1. If you do not agree to any of the provisions of this Agreement you should immediately stop using the Software and remove the Software from your computer.
25.5. Настоящий Договор содержит полное соглашение между Компанией и Вами относительно вашего использования Программного Обеспечения и Услуг и заменяет собой все предыдущие соглашения между Компанией и Вами в этом отношении. 25.5. This Agreement contains the entire agreement between the Company and you relating to your use of the Software and the Services and supersedes any and all prior agreement between the Company and you in relation to the same.
Наконец, доктор Нэнси Левезон (Dr. Nancy Leveson), профессор аэронавтики и астронавтики и профессор технических систем в Массачусетском технологическом институте (Massachusetts Institute of Technology), проводит исследование в областях системной безопасности, безопасности программного обеспечения, программного обеспечения и системной разработки, взаимодействия человека и компьютера: Finally, from Dr. Nancy Leveson, Professor of Aeronautics and Astronautics and also Professor of Engineering Systems at MIT; Professor Leveson conducts research on the topics of system safety, software safety, software and system engineering, and human-computer interaction:
Я написал 6-ти различным высокочастотным трейдерским фирмам письма по электронной почте с предложением покупки моего программного обеспечения и предоставлением мне работы. I emailed 6 different high frequency trading firms to see if they’d be interested in purchasing my software and hiring me to work for them.
Просьба проконсультироваться с юристом в рамках соответствующей юрисдикции, если у вас возникают какие-то сомнения по поводу законности вашего использования Программного Обеспечения и услуг в соответствии с законодательством относящейся к вам юрисдикции. Please consult legal counsel in the applicable jurisdiction if you have any doubts about the legality of your use of the Software and the Services under the laws of any jurisdiction that applies to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!