Примеры употребления "программа разработки" в русском

<>
Участие в данном механизме является логическим продолжением сотрудничества с ЕКА, начавшегося в 1998 году в узком формате Программы разработки научных экспериментов ЕКА (ПРОДЕКС). The arrangement is a continuation of the cooperation with ESA that was initiated in 1998, within the limited framework of the ESA Scientific Experiment Development Programme (PRODEX).
В остальной части заявления, охватывающей период после 1991 года, дается описание видов деятельности, которая проводилась или проводится сейчас на нынешних и бывших объектах Иракской комиссии по атомной энергии (ИКАЭ), в местах, установленных с 1991 года, куда была переведена часть бывшего персонала ИКАЭ, и в других промышленных районах, в прошлом оказывавших поддержку программе разработки оружия. The remainder of the declaration, covering the post-1991 period, provides a description of the activities which were or are being conducted at current and former Iraqi Atomic Energy Commission (IAEC) sites, at locations established since 1991 to which a number of former IAEC personnel were transferred, as well as at other industrial locations that supported the weapons development programme in the past.
Программа разработки баллистических ракет существенно продвинулась вперёд. Its ballistic missile development is much further advanced.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет. North Korea's nuclear weapons program has been a matter of concern for two decades.
Отдел торговли обладает неоспоримым опытом в сфере электронной документации, о чем свидетельствует ее нынешняя программа разработки электронных документов. The Trade Division has an unrivalled expertise in electronic documentation, demonstrated in its current e-docs programme.
В связи с этим у нас вызывают озабоченности программа разработки ядерных зарядов «малой мощности», программы оснащения межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводной лодки неядерными боеголовками. In that context, we are concerned about programmes to develop low-capacity nuclear charges and to equip intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles with non-nuclear warheads.
В течение 90-х годов принятая ЮНЕП Программа разработки и периодического обзора права окружающей среды в 90-е годы («Программа Монтевидео II») сыграла важную роль в развитии тех правовых положений, которые касаются причин существующих проблем в области окружающей среды и устойчивого развития. Throughout the 1990s, the UNEP Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the 1990s (the “Montevideo Programme II”) has been instrumental in the development of environmental law that addresses the sources of the problems in environment and sustainable development.
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. The third step must be an expanded program of research and development into new and more effective approaches to controlling the disease.
Иберо-американская программа сотрудничества в сфере разработки общего плана профессиональной подготовки (ИБЕРФОП) Ibero-American Programme for Cooperation in the Joint Design of Vocational Training Systems (IBERFOP)
Программа сотрудничества в области разработки программ на соискание докторской степени и упорядочения докторских диссертаций (стипендии МУТИС) Programme of cooperation in the development of doctoral programmes and the supervision of doctoral theses (MUTIS fellowships)
Программа подчеркнула необходимость разработки в ближайшем будущем динамических моделей оценки биологической реакции; It stressed the need to develop dynamic biological response models in the near future;
По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки. He said the itinerary is still being worked out.
Эта программа, которая пока еще находится в стадии разработки, направлена на изменение профиля компаний в Португалии (которые, как указано выше, находятся под руководством в основном мужчин), на поощрение появления новых женщин-управляющих и новых компаний в стратегических инновационных отраслях, на содействие выявлению новых коммерческих возможностей, а также на ускорение темпов конкретизации инновационных проектов, инициируемых женщинами. This programme, still in the outlining stage, aims to contribute for the change of the company profile of Portugal (still mainly composed by men, as mentioned above), fostering the appearance of new women managers and new companies in strategic innovative sectors, promoting the identification of new business opportunities, as well as improving the dynamic of concretisation of innovative projects driven by women.
Этот совместный проект нацелен на облегчение определения приоритетов и разделение ответственности исходя из общих интересов и в его поддержку будет осуществляться целевая учебная программа, направленная на совершенствование сбора данных, разработки программ и подготовки проектной документации. This joint approach aims to facilitate prioritization and the division of responsibilities, based on common values, and will be supported by a targeted training programme aimed at improving data collection, programme design and project documentation.
Дурбанская декларация и Программа действий, принятые в 2001 году, стали основой для разработки государствами и другими субъектами программ и мероприятий и создания учреждений для борьбы с расизмом, расовой дискриминации, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. The Durban Declaration and Programme of Action adopted in 2001 has provided a platform for the development by States and other actors of programmes, activities and institutions to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
В тех странах, в которых Всеобъемлющая рамочная программа в области развития в настоящее время находится на этапе разработки, РПООНПР (наряду с соответствующим ОАС), в случае ее наличия, должна стать источником элементов, которые облегчают выявление вопросов развития, необходимых для определения единого подхода к разработке политики в области развития в той или иной стране62. In the countries where the comprehensive development framework is under preparation, UNDAF (together with its corresponding CCA), if available, should provide elements that enrich the identification of those development issues that are required to define a holistic approach to development policy-making in the country.62
С марта 1983 года осуществляется Программа вещания для коренных народов Северных территорий в целях поддержки разработки и распространения соответствующих программ среди коренных народов Северных территорий. The Northern Native Broadcast Access Programme has been in operation since March 1983, with the purpose of supporting the production and distribution of relevant Aboriginal programming to northern native people.
Программа, которая отвечает потребностям наиболее уязвимых стран, находится в стадии разработки. A program that meets the needs of the more vulnerable countries is under construction.
Программа публикаций: Работа будет ориентирована на использование различных средств для разработки и осуществления рациональной программы, направленной на удовлетворение четко определенных потребностей пользователей (в наборах данных), и доработку решений, предусматривающих использование настольных средств подготовки публикаций в целях упрощения и автоматизации подготовки документов. Publications programme: The work will be oriented to the use of various media for the production and management of a rational programme designed to answer to well defined user needs (collections), and to the consolidation of solutions involving desktop publishing tools in order to simplify and automate the production of manuscripts.
Программа ИСР будет содействовать использованию в масштабах всего Бюро единых процессов проектирования, разработки и поставки продуктов, включая учет отзывов пользователей, и обеспечению повторного использования существующих наборов данных для снижения бремени по предоставлению ответов для респондентов и удобного электронного доступа ко всем источникам данных и метаданных. The ISS Program will encourage the Bureau-wide use of common processes for product conception, development and delivery including integration of customer feedback; re-use of existing data sets to reduce respondent burden; easy electronic access to all data and metadata sources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!