Примеры употребления "программа развития сельских районов" в русском

<>
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов. She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
Такие меры, как принятие в 1997 году плана борьбы с нищетой в сельских районах, национальная программа развития сельских районов и создание Национального отдела по делам крестьянских женщин, молодежи и семьи при министерстве сельского хозяйства направлено на улучшение положения сельских женщин и их обеспечение непосредственными услугами в том, что касается землевладения и доступа к кредитам. Steps such as the 1997 Plan to fight rural poverty, the national programme for rural development, and the establishment of a National Division for Campesino Women, Youth and Family within the Ministry of Agriculture and Livestock aimed at improving the situation of rural women, and provided them with direct services, such as in regards to land ownership, and access to credit.
Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали. Thaksin's rural development policies were clearly welcomed by people who, for the first time, felt connected to the leaders they had elected.
Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий. To reintegrate these fighters into the productive economy will require a change in policies, including a rapid reactivation of rural development schemes and the promotion of local entrepreneurship, public works, and other legal activities.
Пожалуй, самая сложной проблемой, как и во многих похожих районах, является то, что не прилагается объеденненых усилий для развития сельских районов. Perhaps the biggest thing it struggles with, like many communities similar to it, is that there's no shared, collective investment in the future of rural communities.
В настоящее время данный Фонд входит в административный совет АО Банка развития сельских районов (БАНРУРАЛЬ). It is currently a member of the Board of Directors of the Rural Development Bank (BANRURAL).
В центре внимания сотрудничества между ФАО и этими учреждениями ОИК находились вопросы продовольственной безопасности и развития сельских районов, подготовки кадров в области анализа сельскохозяйственной политики, торговли сельскохозяйственной продукцией, укрепления национального потенциала, поощрения сельскохозяйственного производства, охраны окружающей среды и оказания содействия сельским общинам. Cooperation between FAO and these institutions of OIC focused on food security and rural development, training in agricultural policy analysis, trade of agricultural products, national capacity-building, promotion of agricultural production, protection of the environment and promotion of rural communities.
Задача этой деятельности, которая осуществляется в сотрудничестве с Межнациональным советом по индейским договорам (МСИД), заключается в разработке перечня «показателей культуры» или механизмов для определения целесообразности и уместности деятельности и подходов в области сельского хозяйства и развития сельских районов в наилучших интересах коренных народов. The objective of this activity, which is carried out jointly with the International Indian Treaty Council (IITC), is to develop a set of “cultural indicators” or tools for measuring the suitability and appropriateness of agriculture and rural development activities and approaches in the best interests of indigenous peoples.
С этой целью Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов проводит политику социального управления, в рамках которой осуществляются программы, направленные на поддержку сельских микропредприятий, производственных партнерств, Фонда развития в интересах сельских женщин и обеспечение учета интересов женщин при осуществлении программ субсидирования строительства сельского жилья и проведении земельной реформы. In response, the Ministry of Agriculture and Rural Development had implemented a social management policy, which included programmes to support rural microenterprises, productive partnerships, a Development Fund for Rural Women and special consideration to women in subsidy programmes for rural housing and land reform.
Второй практикум был посвящен анализу гендерных и статистических данных и ставил своей задачей повышение квалификации примерно 20 слушателей в вопросах управления дезагрегированными по признаку пола данными в области сельского хозяйства и развития сельских районов и их анализа. The second workshop focused on gender and statistical data and sought to improve the skills of approximately 20 participants in the management and analysis of gender-disaggregated statistics for agriculture and rural development.
В январе 2000 года жители острова Санта-Крус присоединились к общему коллективному иску против министерства сельского хозяйства, в котором утверждалось, что Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья. In January 2000 residents of St. Croix joined a broad class action suit against the Department, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.
Предоставляемая ФАО наименее развитым странам помощь в осуществлении программ на местах способствовала удовлетворению широкого круга потребностей, начиная от оказания чрезвычайной помощи и восстановления сельского хозяйства и кончая оказанием помощи в области политики и вспомогательным обслуживанием программ в области продовольственной безопасности, устойчивого сельскохозяйственного роста и развития сельских районов. FAO, in providing field programme assistance to the least developed countries, met a wide range of needs, from emergency assistance and agricultural rehabilitation to policy assistance and programme support for food security, sustainable agricultural growth and rural development.
Например, в докладе за 2007 год рекомендовалось принимать меры по поощрению через организации и сети сельских женщин, включая женщин коренных народов, проведения консультаций с ними и их участия в разработке, усовершенствовании и осуществлении программ и стратегий по обеспечению гендерного равенства и развития сельских районов. For example, the report of 2007 recommended that steps be taken to promote consultations with, and participation of, rural women, including indigenous women, through their organizations and networks, in the design, development and implementation of gender equality and rural development interventions.
Осуществляемые конкретные меры включают в себя проведение массовой кампании по пропаганде информационной технологии (ИТ), создание киосков ИТ в целях обеспечения всеобщего доступа к Интернету, развитие ИТ-образования во всех школах и колледжах, создание национальных и действующих на уровне штатов цифровых библиотек и поощрение ИТ для развития сельского хозяйства и комплексного развития сельских районов, включая подсоединение к Интернету в деревнях. The specific measures being pursued include a mass campaign for information technology (IT) awareness, the establishment of IT kiosks to provide Internet access for all, the promotion of IT education in all schools and colleges, the establishment of national and state-level digital libraries and the promotion of IT for agriculture and integrated rural development, including through wired villages.
Для того чтобы трансграничные сектора тесно взаимодействовали друг с другом в решении многогранных задач развития сельских районов, должны быть созданы соответствующие благоприятные условия и разработана базовая стратегия увязки ресурсов с семьями и общинами путем проведения в общинах мероприятий укрепления их способности поддерживать инициативы в области развития. A proper enabling environment is essential for multistate sectors to work coherently in addressing multidimensional needs for rural development, with a basic strategy of linking resources to families and communities through community-oriented activities and empowering the community to sustain the development initiative.
Укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг содействует межучрежденческое сотрудничество ЮНЕСКО и ФАО и совместная работа с учреждениями-партнерами, такими, как Международный центр научных исследований и подготовки кадров в интересах развития сельских районов в Китае в связи с организацией международных семинаров по ПСН с участием представителей Африки и Азии. Inter-agency cooperation by UNESCO and FAO and collaboration with partner institutions, such as the International Research and Training Centre for Rural Education in China, in organizing international seminars on education for rural people with participants from Africa and Asia contributed to fostering South-South cooperation.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о скоординированном и комплексном подходе системы Организации Объединенных Наций к поощрению развития сельских районов в развивающихся странах при должном учете положения наименее развитых стран для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития; Takes note of the report of the Secretary-General on a coordinated and integrated United Nations system approach to promote rural development in developing countries, with due consideration to least developed countries, for poverty eradication and sustainable development;
В июле 2003 года по линии своей Программы социально-экономического и гендерного анализа (СЕАГА) ФАО провела практикум по теме «Данные для сельскохозяйственного развития и развития сельских районов в Кыргызской Республике с разбивкой по признаку пола». In July 2003, FAO conducted a workshop on gender-disaggregated data for agricultural and rural development in the Kyrgyz Republic, as part of its Socioeconomic and Gender Analysis (SEAGA) programme.
Как и в случае сессии по проведению обзора цикла осуществления шестнадцатой и семнадцатой сессий, Комиссия на своей семнадцатой сессии будет согласовывать решения, касающиеся тематических вопросов сельского хозяйства, развития сельских районов, земельных ресурсов, засухи, опустынивания и Африки. As the policy session of the implementation cycle of the sixteenth and seventeenth sessions, the Commission at its seventeenth session will negotiate decisions related to the thematic issues of agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa.
Всемирный день Хабитат в 2004 году был посвящен теме ? Города- двигатели развития сельских районов ?; основные мероприятия были организованы правительством Кении в месте благоустройства трущоб ООН-Хабитат/правительством Кении в Кибере, Найроби. World Habitat Day 2004 was built around the theme “Cities: Engines of Rural Development”, with the central celebration hosted by the Government of Kenya at the UN-Habitat/Government of Kenya Kibera slum upgrading site in Nairobi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!