Примеры употребления "программ действий" в русском

<>
Переводы: все223 action programme152 action program5 program of action5 другие переводы61
предотвращение распыления усилий или дублирования функций в рамках этих различных программ действий; Avoid dispersion of efforts or overlap among the various frameworks for action;
Помощь в реализации национальных программ действий: стратегический план действий по городским сточным водам Support for the implementation of national programmes of action: strategic action plan on municipal waste water
Я не сомневаюсь, что обучение на собственном опыте, в конце концов, приведёт к разработке тщательно согласованных программ действий. I have little doubt that learning by doing will eventually lead to coherent programs.
В процессе подготовки страновых программ действий возникли финансовые трудности, и ЮНКТАД должна оказать помощь в поиске решения этой финансовой проблемы. Financial difficulties had arisen in the process of preparing country-level programmes of action, and UNCTAD should assist in identifying a solution to the financial problem.
Опыт, накопленный в процессе подготовки национальных планов действий (НПА) КБО, был изучен в контексте разработки национальных программ действий в области адаптации. Lessons learned from the process of preparation of CCD-National Action Plans (NAPs) were explored in the context of developing national adaptation programmes of action.
отчетность об осуществлении Брюссельской и Алматинской программ действий как эффективных инструментов достижения целей международного сообщества в области развития в интересах соответствующих стран. Reporting on the implementation of the Brussels and Almaty Programmes of Action as effective tools for reaching the international development goals for the concerned countries.
Процесс подготовки национальных программ действий стимулировал установление новых отношений партнерства и сотрудничества с участием заинтересованных сторон, например, с почтовыми департаментами и торговыми палатами. The process of preparing the national plans of action has stimulated new partnerships and networking among stakeholders, for example with postal departments and chambers of commerce.
Мы также поддерживаем широкое и неуклонно расширяющееся участие неправительственных организаций в пропагандисткой работе, а также в предоставлении информации и осуществлении программ действий на местах. We also support the increasing and widespread engagement of non-governmental organizations in advocacy work, as well as the provision of information and programme activities on the ground.
В настоящее время важно воспользоваться этим позитивным развитием событий, с тем чтобы решительно продвинуться в осуществлении существующих программ действий и претворить обязательства в конкретные мероприятия. For the time being, it is important to take advantage of this positive momentum to implement in earnest the existing programmes of action so as to translate commitments into concrete action.
В процессе подготовки к НРС-III африканские НРС получали, в частности, помощь от ЮНКТАД в деле разработки своих соответствующих национальных программ действий на нынешнее десятилетие. During the preparatory process for LDC-III, African LDCs received, inter alia, assistance from UNCTAD in preparing their respective national programmes of action for the current decade.
К этому совещанию была приурочена встреча основных представителей наименее развитых стран, на которой обсуждалась поддержка, которую ЮНЕП оказывает в деле подготовки национальных адаптационных программ действий. In the margins of the meeting, a meeting was organized with the principal representatives of the least developed countries to discuss UNEP support for the preparation of national adaptation programmes of action.
Она также поддерживала процесс подготовки на различных этапах, в частности, через систему координаторов-резидентов в наименее развитых странах, особенно вопросах, связанных с подготовкой национальных программ действий. It also supported the preparatory process at various stages, in particular through the Resident Coordinators in the least developed countries, especially in matters relating to the preparation of national programmes of action.
Системе настоятельно необходимо объединить свои усилия в поддержку осуществляемых при непосредственном участии и под руководством стран Африки программ действий на основе рационализации и согласования существующих инициатив. It is imperative for the system to unite in support of an Africa-owned and Africa-led framework of action based on the rationalization and concordance of existing initiatives.
В этом документе особое внимание уделяется детям и подросткам, в частности в связи с рассмотрением политики и принятием программ действий, гарантирующих уважение их прав, их благополучие и всестороннее развитие. The Declaration devotes special attention to children and adolescents with a view to examining policies and promoting programmes and action that will ensure respect for their rights, their well-being and their all-round development.
Жизненно важными предпосылками перевода Глобальной программы действий на язык национальных программ действий на этапе их разработки, в частности, в связи с осуществлением долгосрочных мероприятий, будут оставаться уверенное руководство и политическая воля. Strong leadership and political will remain vital to supporting the process of translating the Global Programme of Action into national programmes of action in particular in the implementation of long-term activities.
Целевая группа хотела бы продолжить диалог с ключевыми партнерами, изучать самооценки стран, страновые обзоры и осуществление национальных программ действий, а также установить контакты с национальными и региональными правозащитными учреждениями в Африке. The task force wishes to continue dialogue with key partners, examine country self-assessments, country reviews and the implementation of National Programmes of Action, as well as establish contact with national and regional African human rights institutions.
призывает все государства-члены выделить надлежащие ресурсы для подготовки руководящих кадров и расширения прав и возможностей молодежи и для осуществления Хартии африканской молодежи и всех национальных программ действий в интересах молодежи; CALLS ON all Member States to allocate adequate resources for youth leadership and empowerment and for the implementation of the African Youth Charter and all national programmes of action for the youth;
обеспечение важного места проблем наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся стран в международной повестке дня в том, что касается осуществления Брюссельской, Алматинской и Барбадосской программ действий; Advocating that the concerns of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States be placed high on the global agenda in respect of the Brussels, Almaty and Barbados Programmes of Action;
Для обеспечения контроля за реализацией данной Стратегии, определения, оценки и обзора ее результатов и разработки ее программ действий и механизмов их осуществления было дано санкционировано учреждение Национальной комиссии по борьбе с коррупцией. In order to monitor the implementation of this Strategy, determine, evaluate and review its results and formulate its programmes of action and mechanisms for their implementation, approval was granted for the establishment of a National Commission to Combat Corruption.
обеспечению надлежащего мониторинга и контроля программ в области предотвращения и защиты от сексуальных посягательств и эксплуатации, в том числе путем физического присутствия, и оказание помощи сотрудникам на местах по осуществлению конкретных программ действий; Ensuring adequate levels of monitoring and supervision of programmes for prevention and protection from sexual abuse and exploitation, including through physical presence, and to support staff at field level to implement concrete programmes of action;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!