Примеры употребления "проголосовать " против "" в русском

<>
Как пишет Джош Рогин (Josh Rogin) в The Cable, Heritage разослал свои листовки потенциальным избирателями Мэна, Теннеси, Юты, Монтаны, Джорджии, Аризоны и Массачусетса, в надежде повлиять на сенаторов от этих штатов и заставить их проголосовать против договора. As Josh Rogin has reported in The Cable, the Heritage literature has gone to potential voters in Maine, Tennessee, Utah, Montana, Georgia, Arizona, and Massachusetts as a way to influence their Senators to oppose New START.
И вдруг создается впечатление, что на референдуме 29 мая Франция собирается проголосовать против ратификации конституции. And, lo and behold, France, which is scheduled to ratify the Constitution by a referendum on May 29, gives the impression of wanting to vote against it.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. It is easy to vote against Mynamar's government, but it is harder to foster political change.
Принимая во внимания национальную принадлежность каждого из членов Управляющего Совета ЕЦБ, я подсчитала общее число членов Совета, которые должны были проголосовать против имевших место изменений в кредитно-денежной политике, учитывая разницу в показателях уровня инфляции между отдельными государствами и всей зоной действия евро. Taking into account the national identities of each Governing Council member, I calculated the total number of members who would have voted contrary to the actual monetary policy change that was made, given the assumptions about differences between national and euro-zone inflation rates.
Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента. But, come Election Day, many (if not most) Americans are likely to ignore recent history and vote against the incumbent.
Когда дым рассеялся, эти так называемые повстанцы оказались старейшинами, которые собирались проголосовать против постройки нефтепровода из их деревни в Узбекистан. Smoke clears, and the so-called insurgents are actually tribal elders who were about to vote down a measure to run an oil pipeline from their village to Uzbekistan.
Это заставило Бразилию и Турцию, а также в настоящее время непостоянных членов Совета безопасности, проголосовать против резолюции о санкциях. This forced Brazil and Turkey, both currently non-permanent members of the Security Council, to vote against the sanctions resolution.
После экономического кризиса 2008 года Европа ввела «правило обратного большинства», согласно которому любое решение комиссии о штрафах является окончательным, если только министры финансов ЕС не сумеют проголосовать против него квалифицированным большинством. After the 2008 economic crisis, Europe introduced a “reverse majority rule,” under which any Commission proposal to impose a fine is final, unless EU finance ministers can muster a two-thirds majority against it.
Уже на следующий день он заставил свою партию проголосовать против законопроекта о запрете абортов. The next day, he had his party vote to reject the anti-abortion proposal.
Такие заявления могли подтолкнуть некоторых неопределившихся избирателей проголосовать против Клинтон. Such statements could well have pushed some undecided voters to decide against Clinton.
Даже если бы это чудо и произошло, что может помешать этим членам парламента проголосовать против нового правительства спустя несколько месяцев или недель? Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time?
Г-н Макмэйхэн (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, выражает разочарование в связи с тем, что Комитету предлагается принять решение по проекту резолюции A/C.2/63/L.34, что обязывает делегацию его страны поставить вопрос на голосование и проголосовать против принятия этого проекта резолюции. Mr. McMahan (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, expressed disappointment that draft resolution A/C.2/63/L.34 was before the Committee for action, obliging his delegation to call for a vote and to vote against the adoption of the draft resolution.
В связи с этим делегация, которую представляет оратор, призывает членов Комитета проголосовать против данного предложения и обсудить этот важный вопрос по существу, вне независимости от их намерений в отношении голосования по самому проекту резолюции. His delegation therefore called on members to vote against the motion and to discuss the substance of the important issue at hand regardless of their intention to vote on the draft resolution itself.
Оратор призывает Группу 77, Движение неприсоединившихся стран, исламские государства и другие действующие из лучших побуждений государства-члены проголосовать против такого несправедливого проекта резолюции, который призван служить сомнительным политическим целям. He called on the Group of 77, the Movement of Non-Aligned Countries, Islamic States and other well-intentioned Member States to vote against such an unfair draft resolution, which was designed to serve unsavoury political purposes.
Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора. Once again, Irish voters are poised to vote Yes or No to the Treaty of Nice.
Они вправе проголосовать за или против заключенного в Ницце договора. It is up them to say Yes or No to the Treaty of Nice.
Чтобы придать этой схеме некое подобие международной легитимности, ее инициаторы вначале манипулировали Советом управляющих МАГАТЭ и, как они сами признались, «вынудили» нескольких из его членов проголосовать в Совете против Ирана, а затем воспользовались своей значительной экономической и политической мощью, чтобы, манипулируя Советом Безопасности, заставить его принять три неоправданные резолюции. In order to give this scheme a semblance of international legitimacy, its initiators first manipulated the IAEA Board of Governors and, as they acknowledged themselves, “coerced” some of its members to vote against Iran in the Board, and then have taken advantage of their substantial economic and political power to pressure and manipulate the Security Council to adopt three unwarranted resolutions.
На них нельзя твердо рассчитывать — они могут проголосовать как угодно — против еврозоны, воздержаться или за еврозону. They can go anywhere: vote against the Euro, abstain or vote for the Euro.
Но план по закрытию многочисленных баз удалось провести с подавляющим перевесом, когда руководство Конгресса, в конце концов, согласилось представить на голосование один общий список баз, которые нужно закрыть. За этот список нужно было проголосовать только «за» или «против» без какой-либо возможности вносить поправки. But a plan to close numerous bases passed by an overwhelming majority when the congressional leadership finally agreed to present a single list of bases to be closed; the list could only be voted up or down, without any possibility of amendments.
В конце концов, большинство европейских стран, на каком бы уровне они ни находились, останутся обществом «50/50», которое может проголосовать за дальнейшую интеграцию или против нее на одном-единственном референдуме. After all, most European countries, regardless of what tier they are on, will still be 50-50 societies that could opt in or out of deeper integration with a single election or referendum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!