Примеры употребления "прогнозируемого" в русском

<>
Данный ордер предназначен для фиксации прибыли в случае достижения ценой прогнозируемого уровня. This order is intended to take profit, if the price reaches the forecast level.
Take Profit предназначен для фиксации прибыли при достижении ценой финансового инструмента прогнозируемого уровня. Take Profit is designed to lock in profit when the price of a financial instrument has reached a predicted level.
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования. It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
Затем введите процентное значение от итогового совокупного прогнозируемого количества, которое хотите выделить для номенклатуры. Then enter the percentage of the total aggregate forecast quantity that you want to allocate to the item.
Take Profit – ордер, предназначенный для получения прибыли при достижении ценой финансового инструмента прогнозируемого уровня. Take Profit – order designed for taking profit when current price of a financial instrument reaches the predicted level.
Вместе с тем для обеспечения устойчивости вышеописанной системы дополнительно потребуется источник регулярного и прогнозируемого финансирования на цели оплаты труда сотрудников трех РКГ. The sustainability of the above scheme must, however, be strengthened by a regular and predictable source of funding for the staff of the three RCUs.
В этом разделе приведены примеры, описывающие настройку прогнозируемого и фактического поступления и расхода денежных средств. This topic contains examples that describe setting up forecasted and actual cash inflows and outflows.
Дефицит федерального бюджета снизился с 8,4% ВВП в 2011 г. до прогнозируемого уровня 2,9% ВВП в 2014-м. The federal budget deficit has declined from 8.4% of GDP in 2011 to a predicted 2.9% of GDP for all of 2014.
В то же время наличие надежной основы для прогнозируемого финансирования деятельности в рамках КБОООН в значительной мере способствовала бы более гарантированному получению ожидаемых результатов. At the same time a sound basis for a predictable source of finance for UNCCD activities would go a long way towards enhancing the delivery of expected results.
В этом примере описывается настройка, расчет и просмотр прогнозируемого движения денежных средств для счета продажи. This example describes how to set up, calculate, and view a cash flow forecast for a sales account.
Применение уравнения 2 к данным по фактору простого присутствия или отсутствия позволяет получить примерную оценку чистого прогнозируемого изменения в объеме биомассы. Equation 2 applied to data on simple presence or absence can give a rough estimate of the net predicted change in biomass.
выражая обеспокоенность по поводу отсутствия адекватного и прогнозируемого финансирования на начальном этапе процесса, развернутого в рамках Комитета по надзору за совместным осуществлением, и то влияние, которое это оказало на вспомогательное обслуживание работы в области совместного осуществления, Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation,
Используйте мониторинг движения денежных средств для отслеживания как прогнозируемого, так и фактического движения денежных средств в проекте. Use cash flow monitoring to review both the forecasted cash flows and actual cash flows of a project.
В сложившихся условиях невозможно добиться прогнозируемого в следующем десятилетии роста интенсивности и объема перевозок в Европе примерно на 30 %, если не будут предусмотрены более эффективные логистические системы и средства управления цепочкой поставок, обеспечивающие возможность более рационального и разумного перемещения грузов, чем в прошлом. Against this background, the predicted increase in European traffic and transport in the order of 30 per cent within the next decade will not be possible unless better logistics and supply chain management systems allow goods to move more rationally and intelligently than in the past.
К числу приоритетных направлений деятельности УВКБ относятся: усовершенствование системы защиты, обеспечиваемой этой организаций, прежде всего для беженцев-женщин и беженцев-детей; развитие новых схем более широкого и прогнозируемого разделения бремени; содействие уменьшению миграционной нагрузки на системы предоставления убежища; и претворение в жизнь крупномасштабных положений Программы об установлении стандартов. Amongst priorities for UNHCR would be improving UNHCR's own delivery of protection, not least as regards better protection of refugee women and children; promoting new models for increased and predictable burden-sharing; contributing to reducing migratory pressure on asylum systems; and implementing the Agenda's ambitious programme of standard-setting.
Если губернатор Карни повторит, что инфляция достигнет 2% в течение двух лет прогнозируемого периода и следующим шагом станет увеличение ставок, тогда и GBP может несколько укрепиться. If Gov. Carney repeats that inflation will reach 2% in the two-year forecast and the next move in rates will most likely be an increase, investors could bring forward their rate hike expectations and GBP could strengthen somewhat.
Темпы увеличения помощи, выделяемой членами Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), оказались ниже прогнозируемого уровня (особенно без учета списания задолженности), хотя за последнее десятилетие произошел значительный рост объемов помощи, предоставляемой не являющимися членами КСР странами, а также прямых иностранных инвестиций и денежных переводов частных лиц. Aid provided by members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) has fallen short of predicted rates of increase (especially if considered without debt relief), though assistance by non-DAC countries, as well as foreign direct investments and private remittances, saw a significant increase over the past decade.
во исполнение пункта 8 (е) резолюции 46/9 Комиссии об обеспечении гарантированного и прогнозируемого финансирования проводится дополнительный анализ повременной работы в целях уменьшения финансового бремени для бюджета вспомогательных расходов путем более рационального взимания средств для покрытия прямых и косвенных издержек по проектам в соответствии с общей политикой, разрабатываемой Канцелярией Контролера; Pursuant to paragraph 8 (e) of Commission resolution 46/9 on securing assured and predictable funding, further time/work analysis is being undertaken to reduce the financial burden on the support budget by a more rational charging of direct and indirect project costs in line with common policy being developed by the Office of the Controller;
Было отмечено, что, хотя на страны ОЭСР приходится бо ? льшая часть потребления энергии и выбросов, 87 % прогнозируемого будущего прироста спроса на энергию будет приходиться на страны, не входящие в ОЭСР. It was pointed out that while OECD countries accounted for the bulk of energy consumption and emissions, 87 per cent of the forecasted future incremental energy demand would stem from non-OECD countries.
рассмотрев доклад и другие документы, которые были подготовлены Директором-исполни-телем в соответствии с ее резолюцией 45/17 и в которых он анализирует состояние бюджета вспомо-гательных расходов и средств общего назначения Программы, в том числе варианты мер для обес-печения гарантированного и прогнозируемого финансирования, с учетом добровольного характера взносов в Фонд Программы Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над наркотиками, Having considered the report and the documentation of the Executive Director prepared pursuant to its resolution 45/17, in which the Executive Director evaluated the situation of the support budget and general-purpose funds of the Programme, including options for securing assured and predictable funding, bearing in mind the voluntary nature of contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!