Примеры употребления "провоцирующие" в русском с переводом "provoke"

<>
Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию. We were creating visual imagery provoking human evolution.
Эти условия – подчас напоминающие открытое рабство и провоцирующие моральное насилие везде, где только обнаруживаются, — заставляют задуматься о необходимости улучшения и эффективного проведения в жизнь политики регуляции глобальных рынков труда. These conditions – sometimes recalling outright slavery and provoking moral outrage whenever they come to light – underscore the need to improve, and effectively enforce, regulation of global labor markets.
В статье 2 Решения Постоянного комитета ВСНП об охране безопасности в Интернете, принятом на 19-м заседании Постоянного комитета ВСНП девятого созыва 28 декабря 2000 года, говорится: " Лица, совершающие действия, " провоцирующие межэтническую ненависть, этническую дискриминацию либо подрывающие этническое единство при помощи сети Интернет ", привлекаются, в случае наличия состава преступления, к уголовной ответственности согласно соответствующим положениям Уголовного кодекса ". Article 2 of the Decision of the NPC Standing Committee on Safeguarding Internet Security adopted at the 19th meeting of the 9th NPC Standing Committee on 28 December 2000 stipulates: Those committing acts “provoking ethnic hatred, ethnic discrimination or undermining ethnic unity by using the Internet”, if the case constitutes a crime, are to be held with criminal liabilities according to relevant provisions of the Criminal Law.
Потому что ты его провоцируешь. Well, that's because you keep provoking contact.
Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя. A lamb, after all, does not provoke a bear.
Некоторое искусство призвано провоцировать, нарушать и раздвигать границы. Some art is meant to provoke, transgress, and push boundaries.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
Я не должен провоцировать своего крестника, но я хотел проверить. I shouldn't provoke my own godson, but I like to test a man.
Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль. Hamas may be signaling that it will not provoke Israel.
провоцирует, совершает или поощряет враждебные акты в отношении иностранной воюющей державы, provokes, undertakes or encourages acts hostile to a foreign belligerent power,
Стратегия Китая была более успешна ? не провоцируя серьезных рисков ? против слабых Филиппин. China’s strategy has had more success – without provoking serious risks – against the weaker Philippines.
Брент, сегодня не тот день, чтобы провоцировать меня, потому что я дам сдачи. Brent, today is not the day to provoke me, because I will strike back.
В такой цепочке целевой химический реагент провоцирует конкретную реакцию, например, производство зеленого флуоресцентного белка. In such a circuit, a target chemical will provoke a specific response, such as the production of green fluorescent protein (GFP).
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни. If sustained, stress is often maladaptive and eventually disease provoking.
Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма. Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях. But the emergence of powerful new currencies always provokes fresh attempts at the use of exchange rates for political purposes.
После бойни более 50% массовых убийц либо сразу совершают самоубийство, либо провоцируют полицию, чтобы их застрелили. After the massacre, more than half of mass public shooters either commit suicide directly or provoke the police into killing them.
Ни для кого не секрет, что с моего прибытия меня не раз провоцировала и преследовала Госпожа Гатри. I think it's no secret that since my arrival I've been repeatedly provoked and harassed by the Guthrie woman.
1. Запрещается использовать параметры таргетинга для дискриминации, оскорбления, провоцирования, унижения людей или для проведения агрессивной рекламной политики. 1. You must not use targeting options to discriminate against, harass, provoke or disparage users, or to engage in predatory advertising practices.
Палестинцев действительно провоцируют, но действиями Израиля – начиная с вечного посягательства на их права, что и подразумевает оккупация. Palestinians are indeed being provoked, but by Israeli actions – beginning with the perpetual encroachment on their rights that occupation entails.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!