Примеры употребления "провокации" в русском с переводом "provocation"

<>
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. But my provocations are aimed at starting conversation.
Французский корабль открыл стрельбу на Богемское судно без провокации? A French ship firing upon a Bohemian vessel without provocation?
Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию. Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression.
Большинство наблюдателей связывают последние провокации с ожидаемой преемственностью власти в Пхеньяне. Most observers attribute the recent provocations to the anticipated succession of power in Pyongyang.
Любые дальнейшие провокации навлекут на Северную Корею всю мощь санкций ООН. Any further provocation will bring the full force of the organization’s sanctions to bear.
Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера. The first new development is the South Korean leadership’s much firmer response to provocations from the North.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство. All these provocations add upward pressure on oil prices, enriching the Iranian government.
На самом деле подобные провокации часто предшествовали визитам китайских лидеров в Индию. In fact, such provocations have often preceded visits to India by Chinese leaders.
Если отмести этот апокалиптический сценарий, ядерное оружие вряд ли поможет предотвратить мелкие провокации. Short of that doomsday scenario, nuclear weapons are of limited use in deterring small-scale provocations.
Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля. Without provocation, suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders, the next-door neighbor's oil fields.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто. With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме. Demolition of Palestinian houses and Israeli provocations in East Jerusalem highlight the need to confront this issue without delay.
Или, возможно, все провокации, которые последовали после болезни Ким Чен Ира, являются результатом действий самого Ким Чен Уна. Or, it may be that all of the provocations that have followed Kim Jong-il’s illness may be the work of Kim Jong-un himself.
Благодаря калиброванным и целенаправленным ударам, Индия ясно дала понять, что бездействие не является единственно возможным ответом на террористические провокации. With its calibrated and targeted strikes, India has made clear that inaction is not the only possible response to terrorist provocations.
И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон. With Chinese provocations on the rise, US President Barack Obama, Abe’s host, appealed for calm and restraint on both sides.
Многочисленные провокации и такие акты отчаяния, как взрывы бомб террористами-самоубийцами, свидетельствуют о том, до какой степени ухудшилось состояние мирного процесса. The many acts of provocation and manifestations of despair such as suicide attacks reflect the extent to which the whole peace process has deteriorated.
Оно всегда поощряло все усилия, способствующие мирному сосуществованию народов и всегда решительно отвергало провокации, насилие и угнетение во всех их проявлениях. It has always encouraged all efforts towards the peaceful coexistence of peoples and has always firmly rejected provocations, violence and oppression of any kind.
Мы должны действовать незамедлительно, чтобы разорвать этот порочный круг, прекратить дальнейшие провокации и вернуть стороны на путь переговоров для содействия осуществлению «дорожной карты». We must act now to break the cycle, to stop further provocations and to bring the parties back to the track of negotiations to facilitate the implementation of the road map.
Ответ Ципраса на эти провокации был четким и последовательным: Греция должна остаться в еврозоне, и для этого она нуждается в свежем финансовом старте. Tsipras’s response to these provocations has been clear and consistent: Greece should stay in the eurozone, and it needs a fresh financial start to do so.
Постараются ли европейские страны сделать вид, что воинственная риторика и провокации Ахмадинежада не имеют значения и что можно найти дипломатическое решение ядерной амбиции Ирана? Will European countries try to pretend that Ahmadinejad's militant rhetoric and provocations don't matter and that some diplomatic solution to Iran's nuclear ambition can be found?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!