Примеры употребления "провозглашением" в русском

<>
Переводы: все85 declaration53 proclamation23 другие переводы9
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. First and foremost, Solidarity was a cry of dignity.
То, что представляет "Слон Султана", является никак не меньше, чем художественной оккупацией города и провозглашением улиц для людей". What "The Sultan's Elephant" represents is no less than an artistic occupation of the city and a reclamation of the streets for the people."
И именно этот разрыв между их провозглашением и соблюдением и увековечивает безнаказанность нарушителей прав детей, тем самым увековечивая и страдания детей. It is precisely that lack of implementation that perpetuates the impunity of violators of children's rights and thus perpetuates children's suffering.
5 октября 2000 года пять ядерных государств сделали совместное заявление о гарантиях безопасности в связи с провозглашением Монголией своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, в котором они подтвердили свои соответствующие односторонние негативные гарантии безопасности. On 5 October 2000, the five nuclear-weapon States made a joint statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, in which they confirmed their respective unilateral negative security assurances.
С точки зрения Бельгии, с провозглашением независимости в данном случае окончательно и бесповоротно определяются условия, необходимые для установления мира и стабильности и обеспечения процветания всего региона и его жителей, независимо от их этнической принадлежности или национальности. For Belgium, this independence effectively and finally sets out the necessary conditions for a lasting peace and for stability and prosperity for the entire region and its inhabitants, regardless of ethnic origin or nationality.
Так или иначе, по всем рассмотренным правовым документам либо вообще не требуется принятия каких-либо мер, либо требуются весьма конкретные меры, которые нельзя ограничить лишь провозглашением принципа допустимости эквивалентов в электронной форме в случае использования терминов " письменная форма ", " подпись " и " документ ". All the surveyed legal instruments, in one way or another, seem to require either no action or a very specific action that could not be confined to the mere establishment of the principle of the electronic equivalent, whenever the terms “writing”, “signature” and “document” are used.
Для того, чтобы положить конец гражданской войне, разразившейся почти одновременно с провозглашением Грузией независимости, и остановить последовавшие затем кровавые конфликты и попытки раскола страны, в те времена мне пришлось идти на компромиссы по некоторым вопросам во имя спасения еще более важных ценностей - таких как самое существование этой страны. Ending the civil war that erupted almost simultaneously with Georgian independence, and putting a stop to the bloody conflicts and attempts at secession that followed, required me, at times, to compromise on some issues in order to rescue even more important values – such as the very life of the country.
Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия неизменно выражает свое принципиальное несогласие с провозглашением и применением государствами-членами экстерриториальных законов и мер, когда такие законы и меры затрагивают суверенитет других государств, законные интересы субъектов или лиц, находящихся под их юрисдикцией, а также имеют последствия для свободы торговли и мореплавания. Mr. Hill (Australia): Australia has consistently expressed its opposition as a matter of principle to the promulgation and application by Member States of extraterritorial laws and measures where such laws and measures affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as freedom of trade and navigation.
В течение месяцев перед провозглашением независимости будет разработана детальная долговременная финансовая стратегия в отношении государственных доходов и расходов; это будет сделано после того, как будет урегулирована нынешняя неопределенность в том, что касается разработки нефти в Тиморском море, и правительство рассмотрит правовые и финансовые заключения экспертов в отношении последствий этого для уровня восточнотиморских доходов. A detailed long-term financial strategy for public revenues and expenditures will be developed in the months prior to independence, after current uncertainties about petroleum developments in the Timor Sea have been resolved and the Government has considered expert legal and financial advice regarding the implications for East Timorese revenues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!