Примеры употребления "проводятся" в русском

<>
Какие учебные курсы проводятся в данный момент? What are the training courses that we are currently conducting?
Прослушивания проводятся завтра в Городском административном центре. Auditions are being held tomorrow at the Civic Center.
При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах. If necessary, further field surveys are carried out.
Македония справедливо ожидает, что темпы необходимых реформ, которые проводятся в стране, приведут к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу. Macedonia rightfully expects that the pace of the needed reforms the country is committed to will lead to an opening of the negotiations on joining the European Union.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день – это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами. The best evidence suggests that Americans watch more than five hours per day of television on average – a staggering amount, given that several hours more are spent in front of other video-streaming devices.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Such experiments are not conducted for ethical reasons.
Для обсуждения проблем и решений проводятся регулярные совещания. Regular meetings are held to discuss problems and solutions.
Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались. While many reforms have been carried out, others have scarcely begun.
Сотрудники Департамента операций по поддержанию мира, с другой стороны, концентрируют свое внимание на конкретных точках/странах, где под руководством этого Департамента проводятся операции, а также на конкретных потребностях, обусловленных мандатами миссий по поддержанию мира. The officers of the Department of Peacekeeping Operations, on the other hand, focus on specific locations/countries where operations led by that Department are located, and on the specific requirements of the mandates of peacekeeping missions.
В это время проводятся торги в европейских финансовых центрах. At this time the trades are conducted in the European financial centres.
Ежегодно ими проводятся всеукраинские конференции, «круглые столы», семинары-практикумы. Every year they hold nationwide conferences, roundtables and workshops.
В большинстве стран, проверки проводятся во время плановых работ: In most countries, checks are carried out during scheduled work:
Совещания обеих организаций проводятся на хорошо согласованной основе, и поэтому то, что деятельность в области стандартов и брошюр проводится в различных местах не влечет за собой никаких задержек, напротив, дает возможность проводить более углубленное обсуждение содержания стандартов. The meetings of the two organizations are well coordinated so that the fact that the work on standards and brochures is done in different places does not lead to any delays but on the contrary can to lead to more in depth discussions on the content of the standards.
Проводятся учения для отработки совместных мер обеспечения безопасности в день выборов. Rehearsals are being conducted to test the joint security arrangements for polling day.
Около половины облигаций еврозоны проводятся европейскими банками и финансовыми учреждениями. About half of the Eurozone sovereign bond markets are held by European banks and financial institutions.
Дорожные работы проводятся для повышения удобства и безопасности участников дорожного движения. Roadworks are carried out to enhance the comfort and safety of road users.
Вместе с тем Комитет также отмечает продолжающийся в Шри-Ланке процесс мирного урегулирования, который в феврале 2002 года привел к заключению соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также тот факт, что между участвующими в конфликте сторонами проводятся переговоры. However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the cease-fire agreement between the Government and the LTTE of February 2002, and the negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Проводятся многочисленные военно-морские, военно-воздушные и наземные учения в целях пресечения. Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted.
Они проводятся, чтобы очертить пространство в целом, а не начислять очки. They are held to introduce the wide field, not to score points.
Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий. The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!