Примеры употребления "проводить демонстрации протеста" в русском

<>
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. So people start to march in the streets in Bolivia.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Gone also are the violent street protests and mass movements against globalization.
Единственной причиной продолжительного дурного обращения с Чжао было его противодействие жестокому подавлению демонстрации протеста на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. The only reason for Zhao's continued ill treatment was his opposition to the violent repression of the Tiananmen Square protest in 1989.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания). (Worldwide protests induced the Soviets to modify the penalty).
Во-первых, Хан утверждал, что его заявления о подтасовках на выборах не были услышаны (хотя Шариф согласился с требованием Хана о создании юридической комиссии). Кроме того, он заявил, что у него не было иного выбора, кроме как призвать своих сторонников выйти на демонстрации протеста. First, Khan has claimed that his accusations of election-rigging have not received a hearing (even though Sharif has accepted Khan’s demand for a judicial commission) and that he has had no option but to call his followers onto the streets.
В тот же год жертвами беспрецедентной жестокости со стороны полиции стали дети, когда они вышли на улицы на мирные демонстрации протеста против неполноценной системы обучения банту и введения языка африкаанс как языка преподавания в африканских школах. Children became victims of unprecedented police brutality that same year, when they took to the streets in peaceful protests against the inferior system of Bantu Education and the imposition of Afrikaans as a medium of instruction in African schools.
Члены Скупщины Косово подвергли вынесенные приговоры критике; Корпус защиты Косово опубликовал пресс-релиз, в котором заявил, что он потрясен приговорами и что выдвинутые обвинения являются абсурдными и оскорбляют всех косоваров; около 1000 человек приняли участие в демонстрации протеста в Подуево, проводившейся в поддержку осужденных военных преступников; кроме того, три гранаты (взорвалась лишь одна) были позднее брошены в полицейский участок в Подуево (жертв нет). Members of the Kosovo Assembly criticized the sentences; the Kosovo Protection Corps issued a press release expressing shock and claiming that the charges were absurd and an insult to all Kosovars; approximately 1,000 people took part in a protest in Podujevo in support of the convicted war criminals; and three grenades (only one of which exploded) were later thrown at the Podujevo police station, causing no injuries.
Как сообщалось, еще один случай имел место в июне 1991 года и касался председателя Трудового конгресса Таиланда, который исчез из помещения его профсоюза в Бангкоке через три дня после организации демонстрации протеста. The one other case reportedly occurred in June 1991 and concerns the President of the Labour Congress of Thailand, who disappeared from his union office in Bangkok three days after organizing a protest rally.
Председатели муниципалитетов в Истоке (район Печа) и Каменице (район Гнилане) 17 марта приняли меры по разгону стихийной демонстрации протеста в городе. The Municipal Presidents in Istok (Pec region) and Kamenica (Gnjilane region) took action on 17 March to disperse protesting crowds in the town.
11 ноября 1999 года Специальный докладчик направил информацию об утверждениях, касающихся нападения сотрудников полиции 1 ноября 1999 года на Сануала Хука и Анизура Рахмана, фотографов газет " Индепендент " и " Дейли Стар ", соответственно, во время демонстрации протеста, организованной оппозиционными партиями. On 11 November 1999, the Special Rapporteur sent an allegation concerning the attack by the police on 1 November 1999 against Sanual Huq and Anisur Rahman, press photographers respectively of The Independent and the Daily Star newspapers, during a protest led by opposition parties.
Комитет с обеспокоенностью отмечает случаи насилия, имевшие место в ходе мирной демонстрации протеста учащихся против повышения платы за проезд в автобусе, которая прошла в деревне Бенке Вьехо дель Кармен 24 апреля 2002 года, и сообщения о применении чрезмерной силы органами полиции. The Committee notes with concern the violent incidents during a peaceful student demonstration against a rise in bus fares, which took place in the village of Benque Viejo del Carmen on 24 April 2002, and the reported disproportionate use of force by the police authorities.
В течение того же периода группы молодежи устраивали демонстрации протеста против режима санкций, введенного в отношении лидера «Молодых патриотов» Шарля Бле Гуде, перед объектами ОООНКИ в Абиджане и других районах страны. During the same period, youth groups staged demonstrations against the sanctions regime imposed on the leader of the Young Patriots, Charles Blé Goudé, in front of UNOCI sites in Abidjan and upcountry.
В частности, Европейский союз считает весьма прискорбным то, что демонстрации протеста в связи с арестом бывших членов Освободительной армии Косово (ОАК) и других лиц привели к ожесточенным столкновениям между демонстрантами и полицией МООНК и СДК, в результате которых большое число людей получили ранения. In particular, the European Union deeply regrets that the demonstrations protesting the arrest of former members of the Kosovo Liberation Army and others led to violent clashes between demonstrators and UNMIK police and KFOR and resulted in large numbers of injured.
Согласно сообщению, второй случай произошел 19 июня 1991 года и касался председателя Трудового конгресса Таиланда (ТКТ), исчезнувшего из штаб-квартиры этого конгресса в Бангкоке через три дня после проведения демонстрации протеста. One other case reportedly occurred on 19 June 1991 and concerns the President of the Labour Congress of Thailand (LTC), who disappeared from his union office in Bangkok three days after organizing a protest rally.
В марте 2009 года «Молодые патриоты» провели демонстрации протеста против режима санкций, введенного в отношении их лидера — Шарля Бле Гуде. In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé.
Последний случай произошел в 1991 году и касался председателя Трудового конгресса Таиланда, который исчез из помещения его профсоюза в Бангкоке через три дня после организации демонстрации протеста. The last case occurred in 1991 and concerned the President of the Labour Congress of Thailand, who reportedly disappeared from his union office in Bangkok, three days after organizing a protest rally.
В деле Движение за права человека и народов Буркина-Фасо против Буркина-Фасо заявитель утверждал, что во время забастовок студентов был совершен ряд нарушений прав человека членов Движения Буркина-Фасо и что несколько человек, находившихся на улицах во время демонстрации протеста, погибли. In Mouvement burkinabé des droits de l'homme et des peuples v. Burkina Faso, the complainant alleged that several human rights violations against members of the Burkinabé Movement occurred during student strikes and that a few individuals who were in the streets during the protests had died.
Например, демонстрации протеста в Республике Сербской, которые состоялись в феврале в связи с провозглашением Косово своей независимости, предоставили миссии возможность оценить эффективность полицейского реагирования в условиях проведения крайне взрывоопасных общественных мероприятий (в данном случае позитивные стороны). For example, protest demonstrations in Republika Srpska in February against Kosovo's declaration of independence provided the mission with an opportunity to evaluate police handling of highly sensitive public events (in this case, positively).
В соответствии с президентским указом № 2004-236 о мобилизации национальных вооруженных сил и инструкциями, которые были даны 24 марта в ходе совещания между президентом, премьер-министром, министрами обороны и внутренней безопасности, а также соответствующими руководителями национальной полиции, жандармерией и НВСКИ, подразделения сил безопасности были размещены во многих районах на периферии города, особенно в тех местах, где были запланированы собрания и демонстрации протеста. Consistent with Presidential Decree No. 2004-236 mobilizing the national armed forces and the instructions received during the 24 March meeting between the President, the Prime Minister, the Ministers of Defence and Internal Security as well as the concerned chiefs of the national police, the gendarmerie and FANCI, the security forces were positioned in many areas on the periphery of the city, in particular in locations where protest gatherings and demonstrations were scheduled to take place.
Имели место демонстрации протеста против решения о прекращении финансирования и против израильских военных операций, многие из которых прошли у здания Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу в Газе. There have been protest demonstrations, many of them at the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process office in Gaza, against the decision to withdraw funding and against Israeli military operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!