Примеры употребления "проводится" в русском с переводом "conduct"

<>
70% всех сделок проводится в долларах. 70% of business transactions are conducted in dollars.
Он проводится Университетом Чикаго каждые два года. This is conducted by the University of Chicago every other year.
Регулярно проводится ряд международных курсов, открытых для иностранных участников: Several international courses are regularly conducted and open to foreign participants:
Аукцион на мисс Поуп проводится в так называемом даркнете. The auction for Ms. Pope is being conducted on what we call the dark net.
Согласно закону № 166 от 1957 года проводится тщательная проверка персонала. Under the Law No. 166 of 1957, strict check of personnel is conducted.
Лабораторный анализ по существу проводится лишь на кобальт и медь. Essentially, laboratory analyses are conducted only on cobalt and copper.
По сути дела, не всегда очевидно, что проверка анкетных данных проводится. As such, it was not always evident that background checks were conducted.
Она является обязательным шагом производственного процесса и проводится после создания производственного заказа. It is a mandatory step in the production process, and is conducted after the production order is created.
Вера в рубль практически не существует: 70% всех сделок проводится в долларах. Faith in the ruble is negligible: 70% of business transactions are conducted in dollars.
Расследование проводится конфиденциально и в таких формах, которые определяются Комитетом (правило 84 (2)). The Committee conducts the inquiry confidentially and in accordance with modalities that it determines (rule 84 (2)).
На одном из этих двух образцов проводится проверка работы устройства для регулировки ремня. The belt adjusting device operating test shall be conducted on one of these two samples.
В настоящее время проводится работа по определению степени рисков на внутреннем водном транспорте. A risk assessment of inland water transport is currently being conducted.
Подготовка специалистов, работающих с группами риска, проводится на национальных и международных семинарах и трейнингах. The training of specialists working with groups at risk is being conducted at national and international seminars and training sessions.
НПО проводится общественная экологическая экспертиза проектов нормативных правовых актов, стратегий, программ, проектов хозяйственной деятельности; Public environmental appraisals of draft laws and regulations, strategies, programmes, and economic projects are conducted by NGOs;
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем. Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly.
Кроме того, с 2004 года ежемесячно проводится фоновый мониторинг воздуха на острове Хатэрума с использованием высокообъемного пробоотборника. In addition, background air monitoring has been conducted every month on Hateruma island since 2004 using a high-volume sampler.
В настоящее время проводится ревизия «Асат траст», траст-агента, который занимается счетами компании, о которой идет речь. An audit is currently being conducted regarding the Asat Trust, the fiduciary that was in charge of the accounts of the company in question.
Согласно Кодексу медицинское обследование лиц, вступающих в брак, проводится бесплатно и по их согласию в государственных и муниципальных медицинских учреждениях. According to the Code medical examination of persons entering the marriage is conducted in state and municipal medical institutions free of charge on their consent.
Передача указаний и информации в процессе клиринга и расчетов проводится посредством различных безопасных сетей связи, таких как СВИФТ или " Седком ". The transmission of instructions and information during the clearing and settlement process is conducted through various secure communication networks such as S.W.I.F.T.
Разминирование проводится как и раньше под контролем и руководством ЮНМАКК МООНЭЭ, персоналом МООНЭЭ, персоналом, нанятым МООНЭЭ, и международными коммерческими контракторами. B Mine-clearance activity shall be conducted as heretofore, under the control and command of UNMEE MACC, by UNMEE personnel, UNMEE-employed personnel and international commercial contractors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!