Примеры употребления "проводимой" в русском

<>
Переводы: все3873 conduct1260 carry out763 hold684 spend467 lead172 другие переводы527
В значительной степени – это несостоятельность проводимой политики. To a large extent, this is a failure of policy.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии. The US Congress became paralyzed by partisan politics.
разрабатывает стратегию распространения информации для работы, проводимой Группой специалистов по СУК. develops a dissemination strategy for the work of the Team of Specialists on QMS.
Он в основном соответствовал проводимой работе по строительству временного конференционного здания. This mainly corresponded to building work on the temporary conference building.
Проблема, как это часто бывает с политикой, проводимой правительством, была не умышленной. The problem, as often is the case with government policies, was not intent.
Существует один пример успешной политики в сфере занятости, проводимой после вооружённого конфликта. There is one example of a successful post-crisis employment policy.
Публику оставили в неведении: Каковы масштабы операции, проводимой ЦРУ и Саудовской Аравией? The public was left in the dark: How big are the ongoing CIA-Saudi operations?
Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики. So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики: But public opinion is becoming more skeptical about the wisdom of the president's signature policy:
Аргентина нанесла завершающий смертельный удар по проводимой МВФ политике предоставления крупной финансовой помощи. Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy.
Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимой в настоящее время оценки взаимосвязей. A number of needs and gaps with respect to current assessment of inter-linkages were identified.
6 Среди проводимой деятельности упоминались поездки в страны и заочное обучение/подготовка через вебсайт. 6/Among the activities mentioned were country visits and distance/website training.
Но в условиях ошибочной политики, проводимой в Европе, одна реструктуризация долга следует за другой. But under the perverse policies that Europe has adopted, one debt restructuring has been followed by another.
Независимость требует повышенной степени подотчётности и прозрачности, в том числе разъяснения обществу проводимой политики. Independence demands higher degrees of accountability and transparency, whereby policies are explained to the public.
Требуется пресечение сельскохозяйственной политики, мешающей развитию торговли, проводимой в США, Европейском союзе и Японии. Trade-distorting agricultural policies, including those in the United States, the European Union, and Japan, should be eliminated.
Установление доверия к проводимой политике, потребует уменьшения запутанных микроэкономических стимулов государственного контроля и гарантий. Establishing policy credibility will require diminishing the muddled microeconomic incentives of state control and guarantees.
Долгожданное «V-образное» оздоровление экономики зависит от эффективности проводимой политики и ряда других основополагающих факторов. The much-awaited “V-shaped” recovery depends on the effectiveness of policy actions and other underlying factors.
Эти случаи поднимают серьезные вопросы относительно сущности проводимой Еврокомиссией антимонопольной политики и порядка ее проведения. These cases raise important questions about both the substance and procedures of the European Commission's handling of competition policy.
Профсоюзы должны вернуться к политике, проводимой ими во время успешной борьбы с инфляцией 90-х годов. The state must improve public services, strengthen the educational system, and devote greater resources to research and development.
И нам понадобится подумать о проводимой политике и о том, какая стратегия могла бы оказаться эффективной. So we're going to need to think about policy and what kind of policies might be effective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!