Примеры употребления "проводимое" в русском с переводом "hold"

<>
В частности, в марте 2001 года в Вашингтоне, О.К., состоялось общее совещание участников Международной кампании — проводимое раз в два года совещание представителей всех национальных кампаний и организаций-членов. Among these, the General Meeting of the Campaign, a biennial meeting of representatives of all national campaigns and member organizations was held in Washington, D.C. in March 2001.
В случае смерти при содержании под стражей проводятся самые различные расследования: полицейское расследование; расследование Омбудсмена по делам тюрем и условно-досрочного освобождения (ОТУ); а также коронерское расследование (проводимое в присутствии коллегии присяжных). Deaths in custody are subject to a range of scrutinies: a Police Investigation; a Prisons & Probation Ombudsman (PPO) investigation; and a Coroner's inquest (held before a jury).
Делегация Германии сообщила, что проводимое раз в два года международное совещание контролеров качества состоялось в Бонне за неделю до сессии Специализированной секции и что в нем приняло участие 216 представителей 25 стран. The delegation of Germany reported that their biannual international meeting of quality inspectors was held in Bonn in the week prior to the meeting of the Specialized Section with 216 representatives from 25 countries attending the session.
Недавно состоявшееся проводимое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием продемонстрировало не только укрепление связи между этими видами оружия и терроризмом, но и тот факт, что эти две проблемы должны решаться комплексно и в срочном порядке. The recently held Biennial meeting of States to consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms not only demonstrated the growing linkage between those weapons and terrorism, it also pointed to the urgent need to solve both problems comprehensively.
Мадагаскар надеется, что запланированное на 2003 год совещание, проводимое один раз в два года, позволит подготовиться к конференции по рассмотрению действия в 2006 году, а также что, вопросы, имеющие жизненно важное значение для мира и безопасности, такие, например, как владение оружием отдельными лицами и передача оружия негосударственным структурам, будут рассмотрены более подробно. Madagascar hopes that the biennial meeting planned for 2003 will enable preparations for the review conference in 2006 and that questions of vital importance for peace and security, such as the holding of weapons by individuals and the transfer of weapons to non-State entities, will be considered in greater detail.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению решение 2004/125 Комиссии по правам человека от 21 апреля 2004 года, утверждает решение Комиссии, что первое заседание Комиссии по правам человека, проводимое с единственной целью избрания должностных лиц, состоится в третий понедельник января и что шестьдесят первая сессия Комиссии будет проведена с 14 марта по 22 апреля 2005 года. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights decision 2004/125 of 21 April 2004, endorses the Commission's decision that the first meeting of the Commission would be held on the third Monday in January with the sole purpose of electing its officers, and that the sixty-first session of the Commission would be held from 14 March to 22 April 2005.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению решение 2002/113 Комиссии по правам человека от 26 апреля 2002 года, одобряет решение Комиссии о том, что первое заседание, проводимое с единственной целью избрания должностных лиц, впредь будет проходить в третий понедельник января, а пятьдесят девятая сессия Комиссии будет проведена в период с 17 марта по 25 апреля 2003 года. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights decision 2002/113 of 26 April 2002, endorses the Commission's decision that the first meeting of the Commission would henceforth be held on the third Monday in January, with the sole purpose of electing its officers, and that the fifty-ninth session of the Commission would be held from 17 March to 25 April 2003.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению решение 2003/115 Комиссии по правам человека от 25 апреля 2003 года, утверждает решение Комиссии о том, что первое заседание Комиссии по правам человека, проводимое с единственной целью избрания должностных лиц, состоится в третий понедельник января и что шестидесятая сессия Комиссии будет проведена с 15 марта по 23 апреля 2004 года. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights decision 2003/115 of 25 April 2003, endorses the Commission's decision that the first meeting of the Commission would be held on the third Monday in January with the sole purpose of electing its officers, and that the sixtieth session of the Commission would be held from 15 March to 23 April 2004.
На своем 40-м пленарном заседании 25 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению решение 2002/113 Комиссии по правам человека от 26 апреля 2002 года, одобрил решение Комиссии о том, что первое заседание, проводимое с единственной целью избрания должностных лиц, впредь будет проходить в третий понедельник января, а пятьдесят девятая сессия Комиссии будет проведена в период с 17 марта по 25 апреля 2003 года. At its 40th plenary meeting, on 25 July 2002, the Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights decision 2002/113 of 26 April 2002, endorsed the Commission's decision that the first meeting of the Commission would henceforth be held on the third Monday in January, with the sole purpose of electing its officers, and that the fifty-ninth session of the Commission would be held from 17 March to 25 April 2003.
Иди, проводи свою конференцию, Мария. You go ahead and hold your press conference, Maria.
Сегодня вечером мы проводим собрание. We'll hold a meeting tonight.
Комитет обычно проводит закрытые сессии. The Committee shall normally hold closed sessions.
Так зачем конкретно вы проводили сеанс? So why exactly were you holding a seance?
Сегодня ЕЦБ проводит очередное еженедельное совещание. The ECB holds its regular weekly meeting today.
Мэр не будет проводить пресс-конференцию. The mayor's not holding a press conference.
Ночь он проводил в тюрьме, днем работал. Spend your night in jail, spend your day holding down a job.
Она проводит пресс-конференцию или типа того. She's holding a press conference or something.
Но они никогда не проводили Фестиваль Сраха снова. But they never held Scare Fest again.
Мэйфилд проводит свои личные встречи здесь, в кабинете. Mayfield holds his private meetings here, in the study.
Египетский президент Хосни Мубарак проводит выборы 27 лет. Egyptian President Hosni Mubarak has been holding elections for 27 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!