Примеры употребления "проводило" в русском с переводом "conduct"

<>
С ноября 2003 года по июнь 2004 года УСВН проводило обзор деятельности всего Управления в целях ее оценки. From November 2003 to June 2004, OIOS conducted an Office-wide review aimed at taking stock of its activities.
Когда посольство проводило первоначальное расследование в апреле 2004 года, какие-либо указания на то, что Э.Н.К. When the Embassy conducted the initial investigation in April 2004, there were no indications that E.N.K.
Если само правительство не проводило углубленных обследований, то она хотела бы получить информацию о любых исследованиях, проводившихся в этой области частными научными учреждениями. If the Government had not conducted in-depth surveys, she would appreciate information on any studies done in that area by private research institutes.
АООС устанавливало детекторные устройства, проводило полевые и лабораторные испытания системы обнаружения загрязненных металлов и разрабатывало и организовывало для портовых служащих курсы обучения методам эксплуатации. EPA installed detection devices, conducted field and laboratory testing of a system for detecting contaminated metals, and developed and provided training for port personnel on operational procedures.
В ходе подготовки проекта Закона о доходах от продажи нефти Тиморское морское управление в рамках Управления премьер-министра широко проводило консультации не только с организациями гражданского общества, но и с общественностью в целом. During the formulation of Petroleum Revenue Act, the Timor Sea Office within the Prime Minister's Office conducted a broad consultation, not only involving civil society organisations, but also the community at large.
В этих документах содержались факты, свидетельствовавшие о наличии многочисленных программ незаконной тайной слежки за жителями страны, которую проводило ФБР под руководством Эдгара Гувера (Edgar Hoover), в основном, для того, чтобы нейтрализовать левые протестные настроения в Америке. In them was evidence of multiple illegal domestic spying programs, conducted by J. Edgar Hoover’s FBI, aimed largely at neutralizing left-wing dissent in America.
В 1999 году Управление по вопросам планирования семьи и народонаселения министерства здравоохранения в течение шести месяцев проводило обследование с помощью интервью в 134 больницах (из в общей сложности 787 больниц), в которых было произведено наибольшее количество абортов. In 1999, the Office of Family Planning and Population, Ministry of Public Health, conducted an interview survey for six months among 134 hospitals (out of 787 in total) that have the highest number of abortion patients.
Отделение связи разработало кодекс поведения и оказывало содействие в координации планов развертывания, предоставило справочные материалы, проводило брифинги по вопросам материально-технического обеспечения и безопасности и также взаимодействовало с соответствующими властями в целях обеспечения безопасного и быстрого проезда наблюдателей через контрольно-пропускные пункты. The liaison office drafted a code of conduct and assisted in the coordination of deployment plans, provided background materials, conducted briefings on logistics and security, and also interacted with the relevant authorities to ensure safe and rapid passage of observers through checkpoints.
Для решения этих и других проблем УВКБ предоставляло консультативную помощь в разработке законодательства, оказывало содействие в урегулировании индивидуальных дел, проводило обследования, например в целях оценки числа лиц, не имеющих удостоверений личности или документов о гражданстве в конкретных ситуациях, а также провело исследование, посвященное причинно-следственной связи между юридическим статусом женщин и безгражданством. To address these and other issues, UNHCR has provided advice on drafting legislation, assisted in the resolution of individual cases, conducted surveys, for instance to assess numbers of people without identity or citizenship papers in specific situations, and undertaken a study on the causal relationship between the legal status of women and statelessness.
Г-жа Хоул (Норвегия), отвечая на вопросы, заданные в ходе предыдущего заседания в отношении оценки степени защиты, предоставляемой жертвам насилия в семье, и наказания виновных в актах такого насилия, говорит, что правительство еще не проводило общей оценки эффективности мер по защите жертв, однако провело ряд более узких по сфере своего охвата оценок. Ms. Hole (Norway), recalling the questions raised at the previous meeting about assessing the protection given to victims of domestic violence and handling those accused of such violence, said that the Government had not yet conducted an overall evaluation of measures to protect victims but had undertaken more limited evaluations.
В период с 1994 по 1999 год Министерство муниципальных дел и жилищного строительства проводило исследования и разрабатывало меры по оказанию содействия муниципалитетам в выявлении круга потенциально существующих финансовых, правовых и организационных механизмов, с помощью которых можно было бы планировать и осуществлять мероприятия по повторному освоению недоиспользованных земель и оценить выгоды, которые может принести решение этой задачи. During the period 1994 to 1999, the Ministry of Municipal Affairs and Housing conducted research and policy development on initiatives to assist municipalities in identifying a range of potential finance, liability and approval tools available to support planning and redevelopment activities and to highlight the benefits that can be achieved when brownfield sites are redeveloped.
Техническая служба 1/, проводившая испытание Technical Service 1/conducting the test
Итак, мы проводили много исследований. So, we've been conducting a lot of research.
Профессор Гон будет проводить семинар? Is Professor Gong going to conduct a research discussion?
проводить испытания для официального утверждения, responsible for conducting approval tests,
Вы будете проводить совместное интервью? Will you be conducting a joint interview?
Техническая служба 1/, проводящая испытание Technical Service 1/conducting the test
Они проводят исследования здесь, на Оаху. They are conducting trials here on Oahu.
Мы проводим выборочные проверки, чтобы оценить безопасность. We conduct random checks to assess security.
качество и масштаб самооценок, проводимых руководителями программ». The quality and extent of self-evaluations conducted by programme managers.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!