Примеры употребления "провинций" в русском

<>
Переводы: все1396 province1198 government73 governorate25 другие переводы100
Я вырос на границе провинций Лимпопо и Мпумаланга в южно-африканском городке Мотетема. So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo and Mpumalanga, a little town called Motetema.
поддержка процесса расформирования незаконных вооруженных групп на региональном уровне и на уровне провинций; To support the disbandment of illegal armed groups process at the regional and provincial levels
вчерашние сепаратисты становятся сегодняшними главными министрами (эквивалент губернаторов провинций или штатов) и завтрашними лидерами оппозиции. yesterday's secessionists become today's chief ministers (the equivalent of provincial or state governors) and tomorrow's opposition leaders.
создание Национального управления по вопросам культуры и центров культуры и искусств в главных городах провинций. Establishment of the National Office for Culture and of provincial arts and culture centres in the chief provincial towns
Эта проблема решается путем совершенствования дорожной сети на уровне провинций, а также создания сельских медицинских учреждений. This impediment will be addressed by improving provincial roads and bringing rural health centres up to operational standards.
Доля женщин среди вице-губернаторов и губернаторов районов составляет 1,43 процента; среди губернаторов провинций женщин нет. The percentage of women serving as lietunant governors and district governors is 1.43 %, with no female governors.
Мы искренне признательны за сотрудничество и помощь, которая сейчас регулируется и направляется Фондом восстановления южных провинций моей страны. Our sincere recognition goes to the cooperation received, which is now being channelled by my country's Fund for Southern Reconstruction.
В Канаде за столом таких переговоров сидят три участника: федеральное правительство, правительство провинций (или территорий) и аборигенная группа. In Canada, there are three parties at the table: the Federal Government, the provincial (or territorial) government, and the Aboriginal group.
создание на национальном уровне и на уровне провинций государственных учреждений, имеющих ключевое значение для осуществления стратегии антинаркотической деятельности; Developing state institutions at the central and provincial levels vital to the implementation of the counter-narcotics strategy;
Основное внимание в процессе оказания помощи уделялось интенсивной подготовке учителей, административных сотрудников и инспекторов для работы на уровне провинций. Support has focused on intensive training of teachers, administrative officers and evaluators at the provincial level.
После завершения процесса разоружения растет число беспризорных детей во Фритауне и в административных центрах провинций — городах Бо, Кенема и Макени. Following the disarmament process, there are increasing numbers of street children registered in Freetown and the provincial capitals of Bo, Kenema and Makeni.
Во время кампании в распоряжении Эрдогана находился практически весь государственный аппарат, включая губернаторов провинций и большую часть центральной и местной бюрократии. Erdoğan had almost the entire state apparatus – including provincial governors and much of the national and local bureaucracy – at his service during the campaign.
Комиссариаты по делам женщин, специализирующиеся на вопросах бытового насилия, имеются лишь в центрах провинций, и их юрисдикция распространяется только на местные кантоны. The women's commissariats specializing in dealing with family violence existed only in the provincial capitals and their jurisdiction was limited to the local canton.
Кроме того, они играют одну из ключевых ролей в содействии обеспечению безопасности в преддверии предстоящих парламентских выборов и выборов на уровне провинций. It is also playing a key role in helping to provide security for the forthcoming parliamentary and provincial elections.
Реализация трехэтапной концепции расформирования началась с этапа добровольного соблюдения соответствующих требований в преддверии успешно проведенных выборов в Национальную ассамблею и советы провинций. The implementation of the three-phase disbandment concept started with voluntary compliance preceding the successful National Assembly and Provincial Council elections.
В течение первых двух недель марта были проведены раздельные национальные конференции для работников системы образования, всех военных начальников и губернаторов всех провинций. During the first two weeks of March, separate national conferences were held with education officials, all military commanders and all provincial governors.
Что произошло бы, если бы губернаторы провинций Аргентины также оказались чудесным образом обращенными в "логику скаредности" МВФ, как от них того добивались? What would have happened if Argentina's provincial governors had also miraculously been converted to the IMF's niggardly "logic," as demanded?
в министерстве просвещения было создано управление по вопросам неформального образования и обучения взрослых, которое будет иметь свои отделения на уровне провинций и районов; The creation of a Directorate to deal with non-formal Education and adults within the Ministry of Education with representation at provincial levels and districts;
В рамках продолжающихся усилий по нахождению долговременного решения проблемы внутреннего перемещения людей власти провинций разрабатывают планы переселения, осуществление которых намечается на ближайшее будущее. As part of ongoing efforts to find durable solutions to the problems of internal displacement, provincial authorities are drafting resettlement plans for implementation in the near future.
В частности, распространило ли государство-участник действие программы судебного опротестования на протесты по поводу законодательства и политики провинций, как это было рекомендовано Комитетом? In particular, has the State party extended the Court Challenges Program to include challenges to provincial legislation and policies, as previously recommended by the Committee?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!