Примеры употребления "проверялась" в русском

<>
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами. Over the years, my faith in the power of storytelling has been tested.
Использование рекомендации 1, которая является международным стандартом на приведение в соответствие торговой документации, проверялась на основе данных о присоединении рассматриваемых государств-членов к пересмотренной Киотской конвенции. The use of Recommendation 1, which is the international standard for aligned trade documents, was verified by the adherence of the member States in question to the revised Kyoto convention.
Можно указать, чтобы каждая покупка или спланированная покупка проверялась в ходе обработки, чтобы гарантировать, что она не превышает доступные бюджетные средства. You can specify that each purchase or planned purchase must be validated during processing to guarantee that the purchase does not exceed the budget funds that are available.
Ни одна из систем ни разу не проверялась в реальных условиях. Neither system has ever been tested under real-world conditions.
Эта процедура лабораторных испытаний была разработана конкретно для данных гтп и до включения в соответствующий правовой текст в лабораторных условиях не проверялась. This laboratory procedure was developed explicitly for the gtr and was not tested in a laboratory before inclusion in the legal text.
Эта процедура лабораторных испытаний была разработана конкретно для данных гтп по ВВЦ и до включения в соответствующий правовой текст в лабораторных условиях не проверялась. This laboratory procedure was developed explicitly for the OCE gtr and was not tested in a laboratory before inclusion in the legal text.
Проверяется состояние копии базы данных. The status of the database copy is checked.
Диапазон, в котором проверяется Условие1. The range that is tested using Criteria1.
Такие планы действий должны проверяться на практике в ходе совместных учений. Such contingency plans should be verified through joint exercises.
Свойства сжатого архива не проверяются. The properties of the compressed archive file itself are not inspected.
В журнале ошибок проверяются следующие ошибки. The following issues are validated in the error log:
Ваши действия будут проверяться вашей организацией. Your action will be audited by your organization.
Проверяется только конверт сообщения SMTP. Only the SMTP message envelope will be examined.
Проверяется состояние не только физического, но также и психического здоровья возвращаемого лица. Not only the physical health but also the mental condition of the returnee are screened.
Но ни в коем случае нельзя считать бесспорным, что они правы, потому что это предположение никогда не проверялось. But whether they are right is by no means certain, because the question was never put to the test.
Должно проверяться реагирование на следующие сообщения: The response to the following messages shall be checked:
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется. Discoveries occur incrementally, and, because it is science, each step is announced and tested.
Если предписание требуется, в процессе оплаты проверяется, активно ли предписание для клиента. If a mandate is required, the payment process verifies that a mandate is active for the customer.
Проверяется только текст метаданных, связанный с этими файлами изображений. Only the metadata text associated with these image files is inspected.
Типы проводок, которые проверяются для утвержденных поставщиков: The types of transactions that are validated for approved vendors are as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!