Примеры употребления "проверку согласованности" в русском

<>
Программа резервного копирования Windows Server выполняет проверку согласованности данных в моментальном снимке резервной копии. Windows Server Backup runs the consistency check on the snapshot taken for the backup.
Если проверка согласованности завершена неуспешно, данные Exchange будут недоступны для восстановления. If the consistency check fails, the Exchange data isn't available for recovery.
В случае успешного выполнения проверки согласованности данные Exchange можно будет восстановить из этой резервной копии. If the consistency check succeeds, Exchange data is available for recovery from that backup.
Таким образом, пользователь получает уведомление о результатах проверки согласованности до копирования файлов из снимка на носитель резервной копии. As a result, before copying files from the snapshot to backup media, the consistency of the backup is known, and the user is notified of the consistency check results.
При выполнении архивации запускается проверка согласованности файлов данных Exchange, во время которой проверяется состояние файлов и возможность их использования для восстановления. During the backup operation, a consistency check of the Exchange data files is run to make sure that the files are in a good state and can be used for recovery.
Комплексная система управленческой информации (ИМИС): ИМИС вышла на уровень результативной работы, и ее запланированное слияние с системой общеорганизационного планирования ресурсов включает создание специальных технических средств и платформ программного обеспечения, позволяющих обеспечивать выверку данных, проверку их согласованности и их подготовку для такого слияния. Integrated Management Information System (IMIS): IMIS has reached a maturity level and its planned migration to an enterprise resource planning system involves building dedicated hardware and software platforms able to accommodate data cleaning, consistency checks and data preparation for the migration.
Решение этой задачи предусматривает проверку внутренней согласованности факторов выбросов очищенных выбросов твердых частиц (ТЧ) с распределением ТЧ по размерам до принятия мер по борьбе с их выбросами и соответствующей эффективности мер по сокращению выбросов твердых частиц. This task involves the checking the internal consistency of abated particulate matter (PM) emission factors with the before abatement PM size distribution and the respective efficiencies of particulate reduction.
Электронная база данных (программа ACCESS) обеспечивает анализ исходных данных, воспроизведение всех таблиц, содержащихся в типографском издании, и проверку внутренней согласованности данных по странам. The electronic database (ACCESS) services ensure the analysis of the raw data, reproduction of each of the tables in the printed report, checking the internal consistency of the country data.
Основная причина этого заключалась в необходимости перестройки структуры ряда таблиц раздела I для обеспечения возможности включения дополнительной информации по каждой категории источников, а также в необходимости провести проверку на предмет согласованности раздела II для обеспечения в максимально возможной степени полномасштабного охвата всех секторов и их согласованного рассмотрения по всем Сторонам, включенным в приложение I. The main reason for this was the need to restructure a number of tables of section I to allow the inclusion of additional information for each source category, and the need to perform a consistency check of section II to ensure that, as far as possible, all sectors were fully covered and treated in a coherent way across all Annex I Parties.
При обработке кадастровых материалов секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и доводил возможные несогласованности до внимания соответствующих Сторон в период времени, установленный в решении 19/СР.8. In processing the inventory submissions the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8.
При обработке ежегодных кадастровых данных секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и сообщал о возможных несогласованностях соответствующим Сторонам в сроки, установленные в решении 19/CP.8. In processing the annual inventory submissions, the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8.
Он уверен, что выдержит следующую проверку. He's sure that he'll be able to pass the next examination.
Отсутствие согласованности в наших подходах и понимании этих изменений объясняется крупными размерами того сообщества, которое занимается проблемами этого региона. The lack of coherence in our approach and understanding of these changes is grounded in the broader community that works on the region.
Она с лёгкостью прошла проверку. She passed the examination with ease.
Для обеспечения согласованности между Страницами названия Страниц места стандартизированы в соответствии с названием главной Страницы. To maintain brand recognition and provide users a consistent experience when interacting with Pages, names for Location Pages are standardized to reflect the same name as your main Page.
Он выполняет проверку двигателя каждый день. He does an engine test every day.
Возможно, лучшей формулой создания зоны БОМП на Ближнем Востоке является возврат к идее программы КВРБ, предусматривающей два параллельных движения к установлению всеобъемлющего арабо-израильского мира в согласованности с Арабской мирной инициативой и к установлению в регионе зоны БОМП. There might be no better formula for progress towards a WMDFZ in the Middle East than a return to the ACRS concept, whereby two parallel tracks move toward a comprehensive Israeli-Arab peace along the lines of the Arab Peace Initiative, and to the establishment of a WMDFZ in the region.
Грузовики не смогли пройти проверку, но водители всё равно на них выехали. The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
Европа не может построить эффективную внешнюю энергетическую политику, не имея минимальной согласованности политики ее членов в отношении поставок энергоносителей, объединения энергосистем, инфраструктуры, инвестиций и большего прогресса в движении к единому энергетическому рынку. Europe cannot build an efficient external policy without achieving a minimum of harmonization of member state policies regarding energy flows, interconnections, infrastructure, investment, and greater progress toward a single energy market.
Просим Вас проверить дело и в случае необходимости провести дополнительную проверку. We kindly ask that you check the matter and, if necessary, start a verification process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!