Примеры употребления "проверенным" в русском

<>
По данным, собранным и проверенным Организацией Объединенных Наций в Судане, в 2006 году в Дарфуре было совершено 84 изнасилования и 55 актов сексуального насилия. Data gathered and verified by the United Nations in the Sudan confirm 84 cases of rape and 55 cases of sexual assault in Darfur during 2006.
Менее рискованным и, кстати, проверенным временем способом стимулирования спроса могло бы стать значительное увеличение инвестиций в государственную инфраструктуру, финансируемых за счёт госдолга. A less risky and time-tested route for stimulating demand would be a significant increase in public infrastructure investment funded by government debt.
Впервые в доклад за 2000 год включен перечень видов и указано число оценок ревизий по всем отделениям, проверенным в 2000 году. For the first time, the report for 2000 included a list of the types and numbers of audit ratings for all offices audited in 2000.
Дети также оказывались жертвами неизбирательного использования мин «клеймор» и других взрывных устройств, в результате чего, по проверенным данным, в отчетный период погибли 8 детей и получили увечья еще 20. Children were also among the casualties of the indiscriminate use of claymore mines and other explosive devices, including the verified killing of 8 children and the maiming of 20 others during the reporting period.
Отчет о внутренней ревизии (ОВР) означает окончательный доклад, подготовленный по результатам ревизии, подписанный Директором Отдела служб надзора и представляемый Директору-исполнителю и проверенным подразделениям в целях его изучения и выполнения содержащихся в нем рекомендаций. Internal audit report (IAR) means the final report resulting from an audit signed by the Director of the Division for Oversight Services and issued to the Executive Director and the auditees for their consideration and for the implementation of recommendations.
В крупнейших компаниях и предпринимательских структурах Словении, согласно проверенным и сводным балансовым отчетам за 2000 год, ни одна женщина не занимает должности председателя совета управляющих, и лишь 12,8 % женщин входят в их состав. In the largest companies and business systems in Slovenia, according to verified and consolidated balance sheets for 2000, there were no women among presidents of management boards and only 12.8 % of women among members.
Ранее Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций согласился с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ему следует добиваться соблюдения процедур представления отчетности применительно к заключительным заверенным и проверенным финансовым отчетам в целях обеспечения скорейшего закрытия счетов всех завершенных в оперативном и финансовом плане проектов и скорейшего возвращения партнерами-исполнителями всех неизрасходованных средств по завершенным проектам. The United Nations Fund for International Partnerships has previously agreed with the Board's reiterated recommendation that it enforce compliance with the reporting policy on the submission of final certified and audited financial reports so as to ensure prompt closure in the books of all operationally and financially completed projects, and that implementing partners return promptly all unspent funds of completed projects.
Я проверил архивы ковена Близнецов. I checked the Gemini archives.
Я проверил номера её машины. I verified the numbers of its machine.
Была ли проверена формула нейтрализатора? Has the neutralizer formula been tested?
Как такой поток может быть должным образом проверен, отрегулирован, исследован …, или даже понят? How can such a deluge be properly audited, regulated, examined… even understood?
Накопительные обновления безопасности были проверены. The cumulative security updates have been validated.
Обычно нужно проверить указанные ниже аспекты. Usually, the areas that need to be examined are the following:
Для начала процедуры нажмите «Проверить». Click Inspect to start the process.
AUD/USD проверит уровень 0.8035 AUD/USD ready to challenge the 0.8035 hurdle
Затем проведём проверим вас на токсины. We'll follow up with a tox screen.
По Вашим дискетам и документам мы произвели и проверили репродукции вышеуказанных сортов. In accordance with the delivered discs and documents we have created and proofed the new reproductions for the above-mentioned sorts.
Также, продолжающееся строительство Израилем поселений на Западном Берегу обострило их чувство того, что переговоры не будут продуктивными и что сейчас самое время проверить в деле множество резолюций ООН в поддержку решения двух государств. And Israel's continuing settlement construction on the West Bank has sharpened their sense that negotiations would not be productive, whereas the raft of UN resolutions supporting a two-state solution could now be put to the test.
Я проверил, еще никаких взносов. I checked his account, and no deposits yet.
Выберите подписку, которую хотите проверить. Choose the subscription that you want to verify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!