Примеры употребления "провело" в русском

<>
Кроме того, ОВКПЧ/Камбоджа провело обучение методам проведения расследования для членов одной из национальных неправительственных организаций в провинциях. In addition, OHCHR/Cambodia provided training on investigation techniques to provincial members of one national non-governmental organization.
Два месяца назад, отряд особого назначения КБР провело неудачную операцию. Two months ago, a CBI task force was set for a bust.
Подразделение оценки ЮНИФЕМ в течение года провело четыре тематические многострановые оценки. The evaluation unit of UNIFEM completed four thematic, multi-country evaluations during the year.
На основе вышеупомянутой оценки учебных потребностей отделение в 2005 году провело в Душанбе два учебных мероприятия. Based on the Training Needs Assessment referred to above, the Office implemented two training activities in Dushanbe in 2005:
В 2000 году УСВН вновь провело анализ процесса найма и доложило о полученных результатах Генеральной Ассамблее. In 2000, OIOS reassessed the recruitment process and reported its findings to the General Assembly.
провело национальное совещание с участием специалистов в области традиционной и альтернативной медицины в целях систематизации их опыта. Organization of a national conference for specialists in traditional and alternative medicine with a view to systematizing their experiences.
В 1998 году правительство провело обзор всех законов, затрагивающих положение женщин в Ботсване в соответствии с общим правом. In 1998, the Government reviewed all the laws affecting the status of women in Botswana within the context of Common Law.
Весной 2009 года министерство финансов Соединенных Штатов провело «стресс-тесты» своих крупных банков с целью оценки их жизнеспособности. In the spring of 2009, the United States Treasury performed “stress tests” on its large banks to assess their viability.
6 и 7 декабря 2006 года оно провело в Бангкоке региональный семинар на тему «Транспарентность в обычных вооружениях». It organized a regional workshop on “Transparency in conventional arms” in Bangkok on 6 and 7 December 2006.
Отделение приняло немедленные меры, в том числе провело полную выверку и обзор использования и учета операций, совершаемых по кредитным карточкам. The Office took immediate action, including a full reconciliation and review of the use of and accounting for credit card transactions.
В феврале 2006 года Управление здравоохранения и социальных дел провело однодневный семинар по проблеме ограниченных физических возможностей и гендерному фактору. In February 2006 the Directorate of Health and Social Affairs arranged a one-day seminar on impaired functionality and gender.
Кроме того, УСВН проанализировало соответствующую документацию и провело беседы с ответственными сотрудниками Управления людских ресурсов и Департамента операций по поддержанию мира. In addition, OIOS reviewed relevant documentation and interviewed responsible officials of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations.
По просьбе руководства УСВН провело проверку проекта стратегии Центра по международной торговле (ЦМТ) в области публикаций, издательской деятельности, продаж и маркетинга. At management's request, OIOS audited the International Trade Centre (ITC) draft policy for publications, publication activities, and sales and marketing efforts.
В прошлом месяце Соединенное Королевство провело свой первый полный день, не прибегая к использованию мощности угольных электростанций с начала Промышленной Революции. Last month, the United Kingdom enjoyed its first full day without the need for coal power since the Industrial Revolution began.
В ходе повторной ревизии УСВН провело проверку ССТ путем случайного отбора товаров на складах и их отслеживания с помощью ССТ и наоборот. During the follow-up audit, OIOS test checked the CTS by judgementally selecting goods in the warehouse and tracing them back to CTS and vice versa.
В августе 2004 года УВКПЧ провело независимую оценку Программы стипендий для представителей коренных народов в рамках проводившейся Управлением общей оценки итогов Десятилетия. In August 2004, OHCHR undertook an independent evaluation of the Indigenous Fellowship Programme as part of the Office's overall assessment of the Decade.
УСВН наблюдало за заседаниями Совета Безопасности и вспомогательных органов, а также за внутренними совещаниями персонала и провело обзор рабочей продукции и внутренней связи. OIOS observed Security Council and subsidiary-organ meetings and internal staff meetings, and reviewed work products and internal communications.
Бюро также провело предварительную оценку и приоритизацию возможных дополнительных сервисов, которые могут быть созданы на этапе опытной эксплуатации Информационного центра в 2005 году. The Bureau also undertook a preliminary evaluation and prioritization of possible additional services that could be established during the pilot operation phase of the Clearing House in 2005.
Правительство Бразилии, например, провело одну из самых успешных приватизаций в сфере телекоммуникаций, но оно также способствовало усилению конкуренции и установило более строгую регулятивную политику. Brazil's government, for instance, pushed one of the most successful telecom privatizations, but also pushed for stronger competition and regulatory policies.
В 2003 году Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций провело проверку порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций и контроля за ними. In 2003, the United Nations Office of Internal Oversight Services undertook audits of the management and control of the United Nations laissez-passer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!