Примеры употребления "проведут" в русском с переводом "hold"

<>
Свое первое голосование на конклаве по избранию нового Папы кардиналы проведут во вторник 12 марта. The cardinals will hold the first conclave vote for the new pope on Tuesday 12 March.
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность. He would certainly be happy to delay the vote - and, if it is held, to dispute its legitimacy.
Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги. The four countries will hold their next meeting in Damascus this coming December to decide on further steps.
Затем, 12 ноября лауреаты Нобелевской премии мира проведут конференцию в Хиросиме с целью подчеркнуть приоритетность ядерного разоружения и подтвердить свое стремление в содействии решению данной проблемы. Then on 12 November, the world's Nobel Peace Laureates will hold a summit in Hiroshima to stress the priority of nuclear disarmament and affirm their commitment to promoting it.
Если штаты проведут публичные слушания, чтобы установить, если слияния медицинских страховых компаний целесообразны и служат общественным интересам, эти группы могут представить свои замечания и, возможно, свидетельствовать. If states hold public hearings to determine whether health-insurer mergers are warranted and serve the public interest, these groups can submit comments and possibly testify.
Следует также отметить, что государства-участники отметили в этом году десятую годовщину Конвенции о запрещении мин и что они проведут свое восьмое совещание в следующем месяце в Иордании. It should also be noted that the States parties celebrated the tenth anniversary of the mine-ban Convention this year, and that they will hold their eighth meeting next month in Jordan.
В конце февраля Индонезия и Восточный Тимор также проведут в Денпасаре переговоры на высоком уровне, за которыми немедленно последуют трехсторонние переговоры с участием другого ближайшего соседа Восточного Тимора — Австралии. Towards the end of February, Indonesia and East Timor will also be holding high-level talks at Denpasar, to be immediately followed by trilateral talks when East Timor's other immediate neighbour, Australia, joins the table.
Во время сорок восьмой сессии Юридического подкомитета, 23 марта 2009 года, ЕЦКП и МИКП проведут однодневный симпозиум на тему " Тридцатая годовщина " Соглашения о Луне ": взгляд в прошлое и перспективы ". ECSL and IISL will hold a one-day symposium entitled “Thirtieth anniversary of the'Moon Agreement': retrospective and prospects” on 23 March 2009, during the forty-eighth session of the Legal Subcommittee.
В марте 2000 года венесуэльские и колумбийские власти провели еще одно совещание по урегулированию этой ситуации, и в ближайшее время венесуэльские власти при участии представителей УВКБ вновь проведут оценку положения на границе. In March 2000, the Venezuelan and Colombian authorities had held another meeting to address the situation, and another assessment at the border would soon be made by Venezuelan authorities, accompanied by representatives of UNHCR.
В данной связи ЮНСИТРАЛ и ММК проведут семинары по транспортному праву с целью выяснения возможностей для повышения единообразия в этой сфере; эти семинары состоятся 6 июля 2000 года в Нью-Йорке и в сентябре 2000 года. In this context, UNCITRAL and CMI will convene Transport Law Colloquia on possible ways of enhancing uniformity in the field of transport law, which will be held on 6 July 2000 in New York and in September 2000.
Это потребует разделения Комиссии на подкомитеты, и их члены направятся во все районы страны и проведут встречи — в широком и узком составе — с пожилыми людьми, религиозными и общинными руководителями, женщинами, лицами умственного труда, торговцами и простыми людьми. This will require the members of the Commission to break up into subcommittees that will visit all parts of the country and hold scores of large and not-so-large meetings with elders, religious and community leaders, women, intellectuals, traders and ordinary people.
Консерваторы, вероятно, не будет повышать налоги для богатых людей, которые не живут в Великобритании все время, но они проведут референдум о том, чтобы остаться в ЕС, и я думаю, что в этом будет намного больше риска для GBP. The Conservatives probably wouldn’t raise taxes for wealthy people who don’t live in Britain all the time, but they would hold a referendum on whether to stay in the EU, and I think that would be a much bigger risk for GBP.
В 2008 году Филиппины проведут международное мероприятие по вопросам женщин-мигрантов и прав человека, которое, в свою очередь, информирует об этом второй Глобальный форум по проблемам миграции и развития, проведение которого намечено на Филиппинах в конце этого года. In 2008, the Philippines would hold an international event focusing on migrant women and human rights, which would in turn inform the second Global Forum on Migration and Development to be hosted by the Philippines later in the year.
В заключение, обращая внимание на пункты 60 и 61 резолюции 57/270 B Генеральной Ассамблеи, в которых содержатся предложения относительно улучшения координации повесток дня Второго и Третьего комитетов, он приветствует предложение о том, что бюро этих двух комитетов проведут совместное заседание. Lastly, drawing attention to paragraphs 60 and 61 of General Assembly resolution 57/270 B, which contained proposals for improved coordination of the agendas of the Second and Third Committees, he welcomed the proposal that the bureaux of the two Committees should hold a joint meeting.
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 60/99, Управление по вопросам космического пространства и МАГАТЭ проведут совместный технический практикум по целям, сфере охвата и общим параметрам возможных технических норм безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. As agreed by the General Assembly in its resolution 60/99, the Office for Outer Space Affairs and IAEA will hold a joint technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety standard for nuclear power sources in outer space.
В апреле этого года Китай, Япония и Швейцария, а также Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе проведут совместный международный симпозиум по стрелковому оружию и легким вооружениям в Пекине, чтобы углубленно изучить эту проблему, в частности, в отношении Центральной и Юго-Восточной Азии. In April this year, China, Japan and Switzerland, together with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, will jointly hold an international workshop on small arms and light weapons in Beijing to enhance the in-depth study of that issue, especially in Central and South-East Asia.
Кроме того, органы КБР проведут региональные рабочие совещания по вопросам осуществления взаимодействия в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне (ЛАК) в целях более активного осуществления на местном уровне программы работы по биологическому разнообразию сухих и субгумидных земель и агробиоразнообразию в сотрудничестве с органами КБОООН и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН). The CBD will also hold a regional synergy workshop in Asia or Latin America and the Caribbean (LAC) on strengthening local implementation of the programme of work on the biological diversity of dry and sub-humid lands and agro-biodiversity, in collaboration with UNCCD and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
Как раз накануне Специальный координатор по ближневосточному мирному процессу заявил, что международные учреждения, работающие в секторе Газа, проведут экстренное совещание для обсуждения ухудшения тяжелой гуманитарной ситуации, и подчеркнул, что в случае невозможности возобновить поставки топлива на следующий день электростанция в Газе будет вынуждена приостановить работу, что приведет к перерывам в подаче электроэнергии, достигающим восьми часов в день. Just the day before, the Special Coordinator for the Middle East Peace Process had stated that the international agencies operating in the Gaza Strip would hold an emergency meeting to review the increasingly dire humanitarian situation and had pointed out that, if fuel was not allowed in by the following day, the Gaza power plant would be forced to halt operations, resulting in power cuts of up to eight hours a day.
Мы проведем ритуал в базилике. We will hold a ritual in the basilica.
Он может провести пресс-конференцию. He could hold a press conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!