Примеры употребления "проведен" в русском с переводом "conduct"

<>
США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками. The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops.
Но во втором случае выбор должен быть проведен по решению большинства голосов. But in the latter case, they should have the option to conduct a majority vote.
В декабре 2000 года был проведен «горизонтальный» обзор функции оценки в ЮНИСЕФ. In December 2000, a peer review was conducted of the evaluation function in UNICEF.
В 2004 году будет проведен комплекс мероприятий по обеспечению чистоты цистерн для воды. In 2004 a campaign will be conducted for the cleansing of water tanks and cisterns.
Второй продвинутый курс подготовки в ракетной области был проведен с 3 по 13 декабря. A second advanced missile training course was conducted from 3 to 13 December.
ССО программы сотрудничества для Афганистана на 2000-2002 годы был проведен 26-28 июня 2001 года. The MTR of the Afghanistan programme of cooperation for 2000-2002 was conducted during 26-28 June 2001.
Этот вопросник был проведен в целях оценки фактического положения и дальнейших перспектив в сфере безопасности человека. The (HSQ) was conducted to assess the current situation and future prospects in the field of human security.
Для оценки результатов, полученных в ходе осуществления инициативы, в Бангкоке в 2008 году будет проведен семинар-практикум. A workshop will be conducted in Bangkok in 2008 to take stock of the progress made through the initiative.
Чтобы узнать мнение по этому вопросу работодателей, был проведен репрезентативный опрос более 5000 руководящих работников кадровых служб. A representative survey was conducted with more than 5000 personnel managers to learn the views of employers.
Первоначальный обзор был проведен в 136 районах, охваченных переписью (113 сельских районах и 23 районах в городской черте). The baseline study was conducted in 136 enumeration areas (113 in rural and 23 in urban areas).
В Женеве для сотрудников Европейской экономической комиссии был проведен в октябре 2000 года однодневный семинар по методике оценки. A one-week workshop on evaluation methodologies was conducted in Geneva for staff of the Economic Commission for Europe in October 2000.
В отношении автомобильного парка США был проведен анализ в целях определения затрат заводов-изготовителей по реализации обновленного правила. An analysis was conducted on the US fleet to determine that costs to the manufacturer to implement the upgraded regulation.
Он в действительности был проведен около 5 лет назад в сотрудничестве с учеными из университета Прованса в Марселе. It was actually conducted about five years ago in collaboration with scientists from the University of Provence in Marseilles.
Будет проведен анализ конкуренции различных видов топлива, технических и коммерческих потерь, а также проведена оценка потенциала для повышения энергетической эффективности. An analysis of fuel competition, technical and commercial losses will be conducted, and the potential for energy efficiency will be assessed.
Анализ будет проведен во второй половине 2003 года в тесном сотрудничестве с Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки. The review would be conducted in the second half of 2003 with a close link to the Task Force on Integrated Assessment Modelling.
Для обеспечения качества и непротиворечивости информации по гендерным вопросам в изданиях ЮНФПА был проведен обзор учета гендерной проблематики в этих публикациях. A review was also conducted of gender mainstreaming into UNFPA publications to ensure the quality and consistency of messages on gender issues.
В результате роста озабоченности и недовольства в январе 2000 года был проведен семинар по вопросам управления под девизом «Укрепление духа коллегиальности». Growing concerns and discontent led to the conduct of a management workshop during January 2000 with the theme of “creating a spirit of collegiality”.
В настоящем докладе излагаются основные выводы, сделанные по итогам внутреннего обзора, который был проведен в период между августом и ноябрем 2004 года. Scope of the note This report presents the main findings and conclusions emanating from the internal review, which was conducted between August and November 2004.
В 2004-2005 годах под эгидой министерства труда и социальных вопросов был проведен всеобъемлющий анализ статуса иностранцев, проживающих в стране длительное время. A comprehensive analysis of the status of long-term resident foreigners had been conducted in 2004-2005, under the auspices of the Ministry of Labour and Social Affairs.
В конце нынешнего этапа будет проведен дополнительный обзор, и любой излишек средств, установленный в это время, будет, соответственно, направлен для целей перераспределения. A further review will be conducted at the end of the current phase and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!