Примеры употребления "проведены" в русском с переводом "hold"

<>
В Октябре этого года быдут проведены местные выборы. This October local elections will be held.
В Октябре этого года будут проведены местные выборы. This October local elections will be held.
Были бы проведены выборы, и начались бы демократические преобразования. Elections would be held and democratic politics would begin.
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты. Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание. It is extremely important that Iraq held elections to a constitutional assembly.
Я пойду и буду присутствовать на церемониях, которые будут проведены, чтобы отметить ее. I will go and attend ceremonies being held to mark it.
В регионах были проведены предвыборные встречи с участием избирателей и представителей политических партий. Pre-election meetings were held in the regions with voters and with representatives of the political parties.
При таких обстоятельствах кто же будет управлять освободившимися областями, пока не проведены выборы? In these circumstances, who will administer the evacuated areas until elections are held?
Общественные слушания были проведены в Лондоне, чтобы определить «где лежит ответственность за эту смерть». Public hearings were held in London to identify “where responsibility for the death lies.”
Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров. Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors.
В зависимости от его решения президентские выборы могут быть проведены в несколько следующих месяцев. Depending on its decision, a presidential election may be held in the next few months.
Два таких практикума были проведены в Сирии (2006 год) и Арабской Республике Египет (2008 год). Two such workshops were held, in the Syrian Arab Republic (2006) and in Egypt (2008).
В 1981 году между правительствами Ангильи и Соединенного Королевства были проведены дальнейшие переговоры по конституционным вопросам. In 1981 further constitutional talks between the Governments of Anguilla and the United Kingdom were held.
В 2001 году были проведены консультации с пользователями относительно того, как информация должна предоставляться в стандартных материалах. Consultations were held in 2001 with users about the details of the information to be provided in standard output.
Следующие совещания будут проведены в сентябре 2002 года в Нанте, Франция, и в 2003 году в Японии. The next meetings will be held in September 2002 in Nantes, France and in 2003 in Japan.
Рабочие совещания были проведены в Северном Палмерстоне, Вангарее, Окленде, Кайкосе, Роторуа, Гизборне, Крайстчерче, Дунедине, Нельсоне и Инверкаргилле. Workshops were held in Palmerston North, Whangarei, Auckland, Kaikohe, Rotorua, Gisborne, Christchurch, Dunedin, Nelson and Invercargill.
В конце концов, Япония была разоружена, были проведены послевоенные испытания и большинство из имперских завоеваний страны были отменены. In the end, Japan was disarmed, postwar trials were held, and most of the country’s imperial conquests were reversed.
А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения. In November, the first ever India-China joint naval exercises were held off the Chinese coast.
В общей сложности в Таллинне, Пярну и Йыхви были проведены пять семинаров, в которых приняли участие 100 человек. Altogether five seminars were held in Tallinn, Pärnu and Jõhvi, with a total attendance of 100 people.
Были проведены различные семинары и занятия, в том числе семинар 17 мая 2008 года для рассмотрения второго проекта. Various workshops and retreats have been held, including a retreat on 17 May 2008 to review the second draft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!