Примеры употребления "проведения занятий" в русском с переводом "training"

<>
Кроме того, были подготовлены инструктора для выполнения координационных функций, обучения новых сотрудников и периодического проведения занятий по повышению квалификации. In addition, trainers have been trained to act as focal points, ensuring training for new staff and providing refresher courses periodically.
Оно содержит учебные материалы и планы проведения занятий, а также базовую информацию о выявлении случаев расизма, дискриминации, ксенофобии и антисемитизма, а также мерах борьбы с ними и их предотвращения. It contains training materials and lesson plans, as well as basic information on the identification of cases of racism, discrimination, xenophobia and anti-Semitism, as well as combating and preventing them.
В Законе о КПЧ также отмечается необходимость проведения занятий и обучения по правам человека для сотрудников правоприменительных органов в целях более эффективной защиты прав человека за счет недопущения применения любых видов пыток. HRC has also stipulated the need for human rights training and education for law enforcement officials for the better protection of human rights by avoiding all kinds of torture.
Кроме того, с учетом возможностей Управления его сотрудники принимают участие в учебных программах, организуемых национальными учреждениями для потенциальных сотрудников операций в пользу мира, посредством проведения занятий по вопросам защиты прав человека (в среднем по три занятия в год). In addition, depending on the Office's capacity, staff participate in training programmes for potential peace operation personnel organized by national institutes by delivering human rights sessions (an average of three a year).
a Расходы на оплату поездок персонала в связи с проведением мероприятий в городах, в которых расположены региональные комиссии, и мероприятий в Женеве и Нью-Йорке, для организации которых может потребоваться участие/опыт сотрудников, не базирующихся в месте проведения занятий. a Costs incurred for staff travel associated with activities in cities hosting the regional commissions and those in Geneva and New York where inputs/expertise may be required from staff not based at the training venue.
Кроме того, после представления моего последнего доклада подготовку по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа в рамках взаимного просвещения в своих батальонах прошли 3186 военнослужащих, при этом для проведения занятий по повышению информированности военнослужащих в этих вопросах были подготовлены 144 новых инструктора. In addition, since my last report, UNOCI military peer educators conducted HIV/AIDS awareness training to 3,186 personnel within their respective battalions, while 144 new peer educators were trained to conduct sensitization activities.
Однако в отношении мест проведения занятий не существует какого-либо единого критерия, который охватывал бы все виды учебной деятельности, поскольку характер каждого вида учебной подготовки и ее целевая аудитория существенно отличаются друг от друга в зависимости от тематических областей подготовки миротворческого персонала. However, with respect to training venues, there is no single criterion that covers all training activities because the nature of each training activity and target audience varies greatly across all peacekeeping training thematic areas.
НОА продолжает использовать школьные здания в разных целях: от расквартирования личного состава, как о том свидетельствовало, например, занятие средней школы в районе Суркхет в июле 2006 года, до проведения занятий по военной подготовке, например организованных в сентябре 2006 года в одной из школ в районе Каски. Schools have been used and are still being used for different purposes, ranging from shelter for PLA, as demonstrated in July 2006 by the occupation of a secondary school in Surkhet district, to military training sessions, such as those organized in September 2006 in one school in Kaski district.
Болгарский Красный Крест продолжал оказывать содействие верховному командованию болгарских вооруженных сил в учебно-просветительской работе по вопросам международного гуманитарного права, в частности путем проведения занятий в рамках учебных курсов для старших офицеров и организации специальных выставок, посвященных проблемам международного гуманитарного права в условиях современного вооруженного конфликта. The Bulgarian Red Cross continued to assist the supreme command of the Bulgarian Armed Forces in disseminating international humanitarian law, partly by conducting study sessions during training courses for senior officers and organizing specialized exhibitions highlighting the challenges facing international humanitarian law in the conditions of contemporary armed conflict.
В 1999 году Генеральная Ассамблея в пункте 12 своей резолюции 54/229 вновь призвала Генерального секретаря продолжать изучение всех возможных путей и средств обеспечения выделения Институту дополнительных помещений для размещения его подразделений и проведения занятий в рамках программ и учебных курсов, которые организуются бесплатно для государств и для их представителей, аккредитованных при отделениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Найроби, Женеве и Вене. In 1999, the General Assembly, in paragraph 12 of its resolution 54/229, renewed its call to the Secretary-General to continue to explore all possible ways and means to provide additional facilities to the Institute for maintaining its offices and for conducting programmes and training courses that are provided at no cost to States and to their representatives accredited to United Nations offices in New York, Nairobi, Geneva and Vienna.
распространения информации и соответствующих материалов и проведения семинаров и подготовительных занятий; Distribute information and relevant materials and hold workshops and training sessions;
осуществляется сотрудничество с неправительственными организациями (НПО) по вопросам проведения учебных занятий по проблеме торговли людьми; There is ongoing cooperation with non-governmental organizations (NGOs) for training sessions in the domain of trafficking;
Выявление наиболее актуальных вопросов, интересующих будущих специалистов, и разработка плановой и тематической стратегии проведения обучающих занятий. Revealing the actual questions interesting for the future experts, and development of scheduled and thematic strategy of realization of training lessons.
В сопровождении полицейского он прибыл на место проведения собрания, и, хотя это не привело к прекращению занятий, представители общин восприняли это как акт устрашения43. He went to the meeting venue, accompanied by a police officer, and while that did not result in the training session being halted, the communities perceived those acts as intimidation.
Опыт и выводы обобщались в манифестах, которые впоследствии использовались национальными группами для проведения новых семинаров и учебных занятий по вопросам наделения женщин правами и возможностями. Experiences and conclusions were brought together in manifestos, which were later used by national groups for further seminars and women's empowerment training sessions.
ВОЗ также оказала поддержку сектору психического здоровья путем проведения учебных занятий, создания семейных групп на Западном берегу и в Газе и укрепления информационно-справочных систем министерства. WHO also supported the mental health sector through training, establishing family groups in both the West Bank and Gaza, and strengthening the Ministry's referral and information systems.
Указанные выше ассигнования предусмотрены для проведения учебных занятий в таких областях, как управление, наземный транспорт, связь, информационные технологии, инженерное обеспечение, снабжение и управление имуществом, финансы и безопасность. The above requirements provide for training in the areas of management, ground transportation, communications, information technology, engineering, supply and property management, finance and safety.
В докладах подчеркивается поддержка работы по организации усилий гражданского общества и его компонентов, которая осуществляется в форме проведения учебных занятий и передачи соответствующих знаний и " ноу-хау ". The reports also emphasize support for the organization of civil society and its components, which takes the form of training courses and the transfer of knowledge or know-how.
ЮНИТАР был учрежден в 1965 году в качестве независимого органа Организации Объединенных Наций с целью повысить эффективность Организации Объединенных Наций на основе проведения надлежащих учебных занятий и научных исследований. UNITAR was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations for the purpose of enhancing the effectiveness of the United Nations through appropriate training and research.
ЦМТ планирует организовать учебную подготовку для более широкой группы сотрудников во второй половине 2009 года и рассмотрит возможность проведения совестных учебных занятий с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. ITC plans to provide training to a wider group over the second half of 2009 and will consider pooling training with the United Nations Office at Geneva.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!