Примеры употребления "провалом" в русском

<>
Пусть Дохийский раунд закончится провалом Let the Doha Round Fail
Поездка в Коачелла оказалась полным провалом. The trip to Coachella was a bust.
Я бы не назвала это сокрушительным провалом. I wouldn't call it an epic fail.
Поздравляю с вашим сокрушительным провалом в понимании слова "неудача". Congratulations on your epic fail of the use of the word fail.
В целом, эти выборы стали провалом для большой коалиции Меркель. All told, the election was a landslide against Merkel’s grand coalition.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
С провалом оптимизма современная апокалипсическая вера придает больше значения катастрофе, чем утопии. With the collapse of optimism, contemporary apocalyptic belief lays more stress on catastrophe and less on utopia.
Главнейшее правило, гласящее, что часть новых разработок «обязаны» закончиться провалом, осталось без внимания. Largely ignored was the basic rule that some new product developments are bound to fail in all companies.
Две последние войны в дополнение к расходам, составляющим триллионы долларов, явились политическим провалом США. The latter two wars have been politically self-defeating for the US, in addition to costing it trillions of dollars.
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом. And it was in many ways, at this point in the mid-1850s, a complete disaster.
Есть целый ряд государственных институтов, где взяточничество особенно процветает, а борьба с ним кончается неизбежным провалом. Bribery flourishes in most institutions, and the fight against it always ends in disaster or surrender.
Наоборот, большинство трейдеров ассоциируют понесенные потери и неправоту с проигрышем денег и своим провалом как трейдера. Conversely, most traders associate “losing” and being “wrong” in the market with losing money and being a “bad” trader.
Так что все застряли на работе с зарплатой 3,50 в час, и это оказалось полным провалом. So everybody got stuck at that $3.50-an-hour job, and it turned out to be a disaster.
Потому что я думала, что, возможно, ваши боссы на родине немного раздраженны вашим провалом и вы хотите заключить сделку. Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Возможно, было просто делом случая, что в Raychem закончился провалом именно тот проект, в который было вложено больше всего денег. It may have been just bad luck that the particular project on which the most money had been spent had been the one to fail.
Но теперь, с провалом на всеобщих выборах Народной партии Испании, Европа вряд ли выдвинет его кандидатуру на должность в МВФ. However, now that his Popular Party has been defeated in the Spanish general elections, it is unlikely that he will be Europe's candidate for the IMF post.
Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них. Someone who was terrible at languages, and at any given time, speak, read and write five or six.
Считалось, что рост экономики в результате сокращения налогов принесет пользу всем - политика, ставшая модной в Европе и других регионах, но окончившаяся провалом. The benefits of tax-cut-fueled growth would trickle down to all - policies that have become fashionable in Europe and elsewhere, but that have failed.
Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор. This July, the World Trade Organization’s Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies.
Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же. That disguised coup failed - barely - and there is no guarantee that the result will be similar this time around in Mexico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!