Примеры употребления "провалится" в русском с переводом "fail"

<>
Он провалится и на Минданао. It would fail in Mindanao, too.
если валютное управление провалится, нас в этом обвинят. if a currency board fails, we will be blamed.
Я не утверждаю, что ЭВС с большой вероятностью провалится. This is not to say that EMU is likely to fail.
Конечно, он прав: даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет. Of course, he is right: even if the Doha Round fails, the WTO will survive.
Если тест провалится, все попытки будут перенесены на ближайших родственников. Should the test fail, all efforts will be made to contact your next of kin.
Но если его политика провалится, современные антидрейфусары вернутся, чтобы отомстить. But if his politics fail, the latter-day anti-Dreyfusards will be back with a vengeance.
Аргументы МВФ, кажется, таковы: если валютное управление провалится, нас в этом обвинят. The IMF's argument seems to be: if a currency board fails, we will be blamed.
Менее ясны детали такой инициативы и что США будут делать, если она провалится. Less clear are the details of such an initiative, or what the US would do if it were to fail.
Сейчас либо Владимир найдёт предателя в своей организации, либо операция провалится, и Майкл умрёт. At this point, either Vladimir finds a traitor in his organization, or the operation fails and Michael dies.
Поэтому стратегия правых снизить налоги сегодня для отмены социальных программ завтра провалится, а ставки налогов возрастут. So the right-wing strategy of cutting taxes first in order to force cuts in social programs later will fail, and eventually tax rates will have to rise.
А потом, когда эта новая иностранная интервенция провалится, дестабилизировав очередную часть Северной Африки, появится потребность еще в одной интервенции. And then when that foreign intervention fails and destabilizes yet another part of Northern Africa, there will be need for yet further invervention.
И если оно провалится, все, что для меня важно, все, что я строила сейчас и в моем настоящем, может исчезнуть. If I fail, everything that is meant to be, everything that I build from now until my present could be destroyed.
Если она провалится, тогда на фоне радикальных салафитов, которые придут к власти в Эр-Рияде, иранские муллы начнут выглядеть либералами. If it fails, the radical Salafists who will assume power in Riyadh will make the Iranian mullahs look like liberals.
Упрямство этой группы является причиной нынешнего тупика, и если раунд провалится, у них, конечно, будет свое собственное оправдание и они будут винить всех, кроме себя. This group’s inflexibility is at the root of the current impasse, and, should the Round fail, they will all, of course, have their own excuses and blame everyone but themselves.
Если референдум Ренци провалится, лидер «Движения пяти звезд» Беппе Грилло дал понять, что он потребует другого плебисцита о членстве Италии в еврозоне, который мог бы иметь успех. If Renzi’s referendum fails, Five Star Movement leader Beppe Grillo has indicated that he will demand another plebiscite on Italy’s eurozone membership, which might just succeed.
Если страны PIIGS не смогут ввести инфляцию, увеличить экономический рост, обесценить свою валюту и решить проблемы на своем пути, план А также провалится или будет обречен на провал. If the PIIGS can't inflate, grow, devalue, or save their way out of their problems, Plan A is either failing or is bound to fail.
И наоборот, если модель провалится, и желтый металл опустится ниже уровня $1250, это будет означать, что динамика продаж остается сильной, и возможно последует снижение к 7-месячному минимуму на уровне $1240. Conversely, if the pattern fails and the yellow metal falls below $1250, it would indicate that the selling momentum remains strong and could open the door for a move down to the 7-month low at $1240 next.
"Идея, что проблему Аль-Каиды можно каким-либо образом решить отдельно, игнорируя при этом большее "море священной войны (джихада)", в котором Аль-Каида плавает, провалилась в прошлом и провалится в будущем", - утверждает Ридел. "The notion that you can somehow selectively resolve the Al Qaeda problem while ignoring the larger jihadist sea in which [Al Qaeda] swims has failed in the past and will fail in the future," Riedel argues.
На этом форуме все мы согласились с тем, что вопрос землевладения и прав собственности является чрезвычайно важным и что эта программа провалится, если не будет сделан особый акцент на роль женщин в сельском хозяйстве. There, we all agreed that the question of land tenure and property rights is vital and that, without a special focus on the role of women in agriculture, the programme will fail.
Или раунд провалится полностью, или некоторые его части будут спасены, а остальные части (большинство тем, которые сейчас находятся на обсуждении) будут отложены, вместе с обещаниями вернуться к ним после выборов 2012 года в Соединенных Штатах. Either the Round will fail outright, or some parts of it will be salvaged, with the rest (most of the areas under negotiation) put to one side amid promises to return to them after the 2012 elections in the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!