Примеры употребления "провалилось" в русском с переводом "fail"

<>
Неужели развитие в Кении провалилось? Did Development Fail in Kenya?
Если что-то провалилось, возьми спичку и подожги это. If something's failed, light it on fire and watch it burn.
Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию. The proposal not only failed, but also triggered a political backlash.
Критики, которые утверждают, что финансовое стимулирование уже провалилось в Японии в прошлом – приводя только к растрачиванию инвестиций в бесполезную инфраструктуру – допускают две ошибки. Critics who argue that fiscal stimulus in Japan failed in the past – leading only to squandered investment in useless infrastructure – make two mistakes.
К сожалению, прошлогоднее предложение МАГАТЭ, направленное на запуск эффективной международной системы контроля безопасности ядерной энергетики во всем мире, явно провалилось с согласия Европейского Союза. Unfortunately, a proposal last year at the International Atomic Energy Agency aimed at launching an effective international control system on safety and security of nuclear power worldwide blatantly failed with the acquiescence of the European Union.
Это "лекарственное средство" провалилось в Восточной Азии, Латинской Америке и некоторых других регионах, и точно так же сегодня оно "потерпит провал" и в Европе. This medicine failed in East Asia, Latin America, and elsewhere, and it will fail in Europe this time around, too.
Из всех трех проводившихся до настоящего момента испытаний, одно почти провалилось, и два провалились полностью, что стало причиной передачи Президентом Клинтоном этого вопроса своему преемнику. Of the three tests so far conducted, one failed almost, two entirely, which is why President Clinton left the matter to his successor.
И мы сделали это за год до первого клинического испытания, получившего миллионное финансирование от NIH , которое провалилось на прошлой неделе из-за нецелесообразности, и об этом было объявлено. We did that one year ahead of the time when the first clinical trial funded by the NIH for millions of dollars failed for futility last week, and announced it.
Это провалилось частично из-за того, что суды слишком пассивны, частично из-за того, что законодательные органы коррумпированы, под чем я имею в виду не взятки, направленные на то, чтобы остановить какие-либо изменения, а, скорее, то, что экономика влияния, которая направляет функционирование Конгресса, подразумевает, что принимающие решения люди не поймут этого, пока не будет слишком поздно, чтобы это чинить. It failed partly because the courts are too passive, partly because the legislatures are corrupted, by which I don't mean that there's bribery operating to stop real change, but more the economy of influence that governs how Congress functions means that policymakers here will not understand this until it's too late to fix it.
Провалившийся военный переворот в Турции Turkey’s Coup that Failed
Данные попытки с треском провалились. These efforts have failed miserably.
Я провалился по всем статьям. I had failed on every level.
Он провалится и на Минданао. It would fail in Mindanao, too.
Весьма вероятно все они провалятся. They'll probably all fail.
Почему программа финансовой помощи Греции провалилась Why the Greek Bailout Failed
Санкции против Ирана провалились: что дальше? What Next after Failed Sanctions on Iran?
Он печально провалился в этих странах. It has failed miserably in those places.
Но, в конце концов, эксперимент провалился. But, in the end, the experiment failed.
Вот почему он провалился на экзамене. And thus he failed the exam.
Первая тактика успешно провалилась в 1900 году. The first option failed famously in 1900.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!