Примеры употребления "провалившиеся" в русском

<>
А провалившиеся реформы способны нанести ущерб любому президенту. And failed reforms can damage a president.
В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого. In rebuilding the shattered post-Thatcherite economy, we should be careful not to revive the failed policies of the past.
Во-вторых, вовлечение публики в принятие решений хорошо тем, что помогает разделить вину за провалившиеся политические действия. Secondly, involving public in any decision making is also great because it helps you to share the blame for the policies which eventually fail.
Хаменеи нокаутировал их с политической точки зрения, в то время как необузданная экономическая коррупция и провалившиеся усилия по проведению реформ разочаровали многих президентских сторонников. Khamenei has boxed them in politically, while rampant economic corruption and failed efforts at reform have disillusioned many of the president's supporters.
Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой: Хаменеи нокаутировал их с политической точки зрения, в то время как необузданная экономическая коррупция и провалившиеся усилия по проведению реформ разочаровали многих президентских сторонников. Ahmadinejad and his faction face a two-edged problem: Khamenei has boxed them in politically, while rampant economic corruption and failed efforts at reform have disillusioned many of the president’s supporters.
Провалившиеся модели финансирования, описанные в разделе В выше, основывались на готовности заемщика возвратить ссуду, за исключением моделей, которые основывались на давальческих системах и работе со сбытовыми советами, которые в целом оказались более успешными. The failed financing models described in section B above relied on the willingness of the borrower to repay, except for those based on outgrower schemes and marketing boards, which tended to be more successful.
Провалившийся военный переворот в Турции Turkey’s Coup that Failed
Данные попытки с треском провалились. These efforts have failed miserably.
Неужели развитие в Кении провалилось? Did Development Fail in Kenya?
Я провалился по всем статьям. I had failed on every level.
Он провалится и на Минданао. It would fail in Mindanao, too.
Весьма вероятно все они провалятся. They'll probably all fail.
Почему программа финансовой помощи Греции провалилась Why the Greek Bailout Failed
Санкции против Ирана провалились: что дальше? What Next after Failed Sanctions on Iran?
Он печально провалился в этих странах. It has failed miserably in those places.
Но, в конце концов, эксперимент провалился. But, in the end, the experiment failed.
Вот почему он провалился на экзамене. And thus he failed the exam.
Первая тактика успешно провалилась в 1900 году. The first option failed famously in 1900.
В конце концов, все предыдущие попытки провалились. After all, previous attempts failed.
К моему удивлению, он провалился на экзамене. To my surprise, he failed in the exam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!