Примеры употребления "проваливаться сквозь землю" в русском

<>
Кто-то по-прежнему считает, что всему виной урановый рудник, из которого сквозь землю наверх просачивается газ радон, вызывающий кислородное голодание — отсюда «зачарованный» сон и потеря памяти. Some continue to blame the uranium mine, speculating that radon gas is, indeed, seeping out of the ground and causing oxygen deprivation, leading to the spells and memory loss.
Он будто провалился сквозь землю. It's as if the earth had swallowed him.
Я хотел провалиться сквозь землю. I just wanted to die.
Не провалилась же она сквозь землю. She can't have disappeared.
Но он же не провалился сквозь землю, Лекс. He didn't disappear into thin air, Lex.
Никто не заявил о его пропаже, и он все равно что провалился сквозь землю. No one reported him missing, and he fell through the cracks.
Обратная сторона Земли стала бы особым местом для проживания, ведь гамма-излучение не проходит сквозь Землю, и оказавшись там, вы бы не пострадали от радиационных ожогов. Now the far side of the Earth would be a special place to be, because gamma rays don't go through the Earth and if you're on the other side you wouldn't get flash-burned.
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие. They can come through the building, through the Earth - they're so non-interacting.
Если вы абстрагируетесь от той экологической среды, в которой вы сейчас живёте и посмотрите на всю Землю и на её леса сквозь века истории, зафиксированной в письменных документах, то увидите, что взаимоотношения между людьми и деревьями выглядят "Удивительно похоже на войну" (название недавней книги Деррика Дженсена и Джоржа Драффана о лесах). If you take a step back from whatever biome you are in at the moment and look at the entire Earth and its forests through recorded history, you will see that the relationship between humans and trees looks Strangely Like War (the title of a recent book on forests by Derrick Jensen and George Draffan).
Бог правда создал землю в один день? Did God really create the earth in a single day?
Если не отделить северокорейскую проблему от стратегической конкуренции между США и Китаем, все дипломатические усилия будут и дальше проваливаться. Unless the North Korea problem is separated from the strategic competition between the US and China, diplomatic efforts will continue to fail.
Он любил смотреть на серое небо, когда солнце проглядывает сквозь толщу облаков. He loved looking at grey sky with the sun peeking through the thick clouds.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением, будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями. Это происходит потому, что у них есть дыры, как в швейцарском сыре, которые пронизывают весь каркас их знаний. And the idea is you fast forward and good students start failing algebra all of a sudden and start failing calculus all of a sudden, despite being smart, despite having good teachers, and it's usually because they have these Swiss cheese gaps that kept building throughout their foundation.
Стрела прошла сквозь ястреба. An arrow passed through the hawk.
Девять планет, включая Землю, крутятся вокруг Солнца. Nine planets including the earth are moving around the sun.
Сквозь гору был пробит туннель. A tunnel has been bored through the mountain.
Она добавила свежую землю в цветочный горшок. She put new soil in the flower pot.
Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы. Searing pain bit through skin and muscle.
Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз. Light travels around the earth seven and a half times a second.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!