Примеры употребления "проваливались" в русском с переводом "fail"

<>
Такие операции проваливались - неоднократно и, как правило, катастрофически – в создании законных правительств или даже элементарной стабильности. Such operations have failed – repeatedly and frequently disastrously – to produce legitimate governments or even rudimentary stability.
Часто наши теории с треском проваливаются, когда мы получаем данные. Often, our theories fail quite miserably when we go to the data.
Политика милитаризма постоянно проваливалась, но сейчас она является даже более опасной, чем когда-либо. Militarism has failed time and again – and is more dangerous than ever.
Он использует историю расцвета и падения своего бизнеса, как иллюстрацию бесценного урока - когда мы бездействуем, мы проваливаемся. He uses the story of his business' rise and fall to illustrate a valuable lesson - when we stop trying, we fail.
Если не отделить северокорейскую проблему от стратегической конкуренции между США и Китаем, все дипломатические усилия будут и дальше проваливаться. Unless the North Korea problem is separated from the strategic competition between the US and China, diplomatic efforts will continue to fail.
Всякий раз, когда попытки манипуляций проваливаются, кибернападения предлагают еще один мощный инструмент для расправы с инакомыслием, не вызывая обвинений общественности в формальной цензуре. Whenever manipulation efforts fail, cyber-attacks offer yet another powerful tool to crack down on dissent without triggering public accusations of formal censorship.
И осознание этого является очень важным для понимания того, почему не работают политические решения и проваливаются все разумные планы по урегулированию израильско-палестинского и внутрипалестинского конфликтов. But recognizing it is crucial to understanding why no political solution works, and why every clever plan to resolve the Israeli-Palestinian or inter-Palestinian conflicts fails.
То, что послужило началом этому - 35 лет в течение которых я должен был сидеть и наблюдать как система, которой я дал клятву защищать, проваливалась именно тогда, когда должна была защищать. What started all of this was the 35 years I had to sit and watch as the system I swore an oath to protect failed the very people our justice system was meant to protect.
И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением, будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями. Это происходит потому, что у них есть дыры, как в швейцарском сыре, которые пронизывают весь каркас их знаний. And the idea is you fast forward and good students start failing algebra all of a sudden and start failing calculus all of a sudden, despite being smart, despite having good teachers, and it's usually because they have these Swiss cheese gaps that kept building throughout their foundation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!