Примеры употребления "провала" в русском

<>
Германия проиграет в случае провала Макрона Germany Will Lose if Macron Fails
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала. He is perhaps the unsung hero of the entire debacle.
Просто, чтобы убрать мусор после этого провала. Just to clean up after a screw-up.
обвал рынка ценных бумаг после провала интернет-компаний; the collapse of equity markets after the dot-com bubble imploded;
Я бы не хотел дожить до провала законопроекта. I won't live long enough to see the bill fail.
Мы обнаружили его тело на дне грунтового провала. We found his body at the bottom of a sinkhole.
В случае нашего провала на Бюро посыпятся все шишки. The Bureau bears all the risk if this goes south.
CAC в ожидании какого-то усиленного роста или провала? CAC in for some aggravated pumping or dumping?
В случае провала расстроюсь, конечно, но это не смертельно. If I get cut, I'll be upset but it's not a big deal.
Может лучше обсудим последствия грандиозного провала, постигшего Изабеллу в суде? Hey, can we focus on rebounding from the bitch-slap that Isabella just took in court today?
Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди? When you fail to achieve a goal, what's the reason people say they fail to achieve?
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Изменения в послании после провала саммита в Копенгагене, вероятно, были неизбежными. The change in message after the disaster of the Copenhagen summit was probably inevitable.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. Only when that failed did Resolution 1973 embrace the military option.
После провала на прослушивании "Короля Льва", я хотел сделать постановку своей версии. After my tenth failed Lion King audition, I tried to stage my own version.
Единственная причина провала операции заключалась в том, что о ней кто-то узнает. The only way this op could've been blown was if somebody knew about it.
Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться. Perhaps fewer lessons have been learned from Iraq than might have been hoped.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse.
Но, наконец, после провала в штате Массачусетс, по-видимому, начинает происходить что-то важное. But, finally, after Massachusetts, it looks as if something important is happening.
Даже в случае провала соглашения по ядерной энергетике, американо-индийские взаимоотношения, скорее всего, будут улучшаться. Even if the nuclear agreement fails, the improvement in US-India relations is likely to continue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!