Примеры употребления "провал политики" в русском

<>
Это признало бы провал политики ООН в области изменений климата за последние 20 лет. Doing so would acknowledge the failure of the last 20 years of UN climate policy.
Но в то время как неконтролируемые изменения климата еще остаются вероятной опасностью, провал политики уже является реальным фактом. But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact.
Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах. Despite the failure of the IMF's strategy in East Asia, Latin America, and elsewhere, it still has adherents, even within the emerging markets.
Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам. There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship.
Страх Израиля, что провал политики санкций может заставить Соединенные Штаты принять возможность сосуществования с Ираном, вооруженным ядерным оружием, подобно тому, как Соединенные страны приняли возможность сосуществования с Советским Союзом во время холодной войны, имеет под собой основание. Israel's fear that the failure of sanctions might bring the United States to accept coexistence with a nuclear-armed Iran in the way it did with the Soviet Union during the Cold War is not entirely unfounded.
Даже хотя сейчас американцы и ликуют по поводу убийства бен Ладена, американское правительство должно признать, что провал его политики в Пакистане непреднамеренно сделал эту страну главным террористическим оплотом мира. Even as Americans exult over bin Laden’s killing, the US government must recognize that its failed policy on Pakistan has inadvertently made that country the world’s main terrorist sanctuary.
Глобальная Инициатива по совместному анализу последствий структурной перестройки (САПРИ), проводившаяся совместно с Банком, подтвердила провал этой политики на местах и ее роль в ухудшении положения широких слоев населения, экономического и социального секторов. The global Structural Adjustment Participatory Review Initiative (SAPRI) carried out with the Bank affirmed, from a local-level perspective, the failure of these policies and their contribution to the deteriorating position of a broad range of population groups and economic and social sectors.
Если теперь США попытаются, в ответ на провал своей политики, рассмотреть военную "возможность" влияния на Иран, "ядернизация" международной системы не остановится. Should the US be tempted now, in response to the failure of its policy, to consider a military "option" against Iran, the nuclearization of the international system will not be arrested.
Это противоречие свидетельствует о печальном и обреченном на провал характере политики США в области бюджета за последние 25 лет и, скорее всего, в ближайшие годы. That contradiction highlights the sad and self-defeating nature of US budget policies over the past 25 years, and most likely in the years to come.
По сути, это провал внутренней политики. It is essentially a failure of domestic policy.
Как таковой, успех или провал американской политики в отношении Ирана станет испытанием самих многосторонних отношений. As such, the success or failure of America's policy towards Iran will become a test of multilateralism itself.
Однако создается впечатление, что многие близкие советники президента пытаются подтолкнуть его к войне, а официальные документы американской администрации полны воинствующей риторики. Отказ от агрессии против Ирака может рассматриваться как провал президентской политики. Many of his close advisers, however, seem intent to nudge him into war, and bellicose rhetoric has so pervaded official US statements that failure to attack Iraq could be construed as a failure of presidential leadership.
Это частично объясняет провал государственной политики в попытках улучшить распределение результатов быстрого экономического роста. This partly reflects the failure of public policy to ameliorate the distributive consequences of rapid economic growth.
Также имеется растущее осознание того, что на ЭВС завязано нечто большее, нежели успех или провал единой монетарной политики, поскольку сейчас мы видим, что будущее самого Европейского Союза зависит от успеха единой валюты. There is also a growing realisation that more hangs on EMU than the success or failure of a single monetary policy. For we can now see that the future EU expansion, indeed, of the European Union itself is riding on the success of the single currency.
Провал милитаристской внешней политики США America’s Failed Militarized Foreign Policy
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего. The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future.
Этот без пяти минут провал подчеркнул несостоятельность докризисной политики. That near miss highlighted the unsustainability of pre-crisis policies.
А возврат США к стратегии смены режима в Иране, скорее всего, будет обречен на провал, потому что он укрепит позиции сторонников жесткой политики этой страны. And a return by the US to a strategy of regime change in Iran would likely be self-defeating, because it would strengthen the country’s hardliners.
Многие инвесторы до сих пор полагают, что посткризисное восстановление экономики обречено на провал, потому что оно вызвано неустойчивыми мерами монетарной политики. Many investors still believe the post-crisis recovery is doomed, because it was triggered by unsustainable monetary policies.
Основной провал заключался в том, что в ходе либерализации не посылались заслуживающие доверия сигналы относительно той политики, которую предполагается проводить в будущем. The main failure was that liberalization did not send credible signals about future policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!